"received a reply" - Translation from English to Arabic

    • يتلق أي رد
        
    • يتلق رداً
        
    • تلقى ردا
        
    • تتلق أي رد
        
    • يتلق ردا
        
    • تلقى رداً
        
    • يتلقيا رداً
        
    • وتلقى ردا
        
    • نداء ردت
        
    The Monitoring Group had not received a reply by the time of submission of this report. UN لكنه لم يتلق أي رد منها حتى حلول موعد تقديم هذا التقرير.
    The Monitoring Group had not received a reply by the time of the submission of the present report. UN على أن فريق الرصد لم يتلق أي رد إلى وقت تقديم هذا التقرير.
    The lawyer complained immediately to the Office of the Prosecutor-General, but never received a reply. UN وقدم المحامي فوراً شكوى إلى النيابة العامة، لكنه لم يتلق رداً قط.
    At the time of writing, it had not received a reply. UN ولم يكن قد تلقى ردا في وقت كتابة هذا التقرير.
    However, she never received a reply from the authorities. UN لكنها لم تتلق أي رد أبداً من السلطات.
    The Georgian side has not received a reply to the aforesaid note. UN غير أن الجانب الجورجي لم يتلق ردا على هذه المذكرة.
    The author provides neither the date of his communication with the Commission on Human Rights of the Philippines nor does he explain whether he has received a reply. UN م يقدم صاحب البلاغ تاريخ رسالته إلى لجنة حقوق الإنسان في الفلبين، ولم يوضح إن كان قد تلقى رداً منها.
    The Monitoring Group had not received a reply by the time of the submission of the present report. UN على أن فريق الرصد لم يتلق أي رد إلى وقت تقديم التقرير الحالي
    As of the time of the submission of the present report, the Monitoring Group had not received a reply from the Government of South Africa. UN على أن فريق الرصد لم يتلق أي رد من حكومة جنوب أفريقيا، إلى وقت تقديم التقرير الحالي.
    In this context, he stated that he had written twice to the Jamaica Council for Human Rights, but that he had not received a reply. UN وذكر في هذا السياق أنه كتب مرتين الى مجلس حقوق اﻹنسان في جامايكا ولكنه لم يتلق أي رد.
    The Group contacted the Ivorian Ministry of Defence in order to confirm whether the materiel was destined for the gendarmerie, but never received a reply. UN واتصل الفريق بوزارة الدفاع الإيفوارية من أجل التأكد مما إذا كانت المواد مطلوبة لقوات الدرك، لكنه لم يتلق أي رد.
    However, it has not yet received a reply. UN بيد أنه لم يتلق أي رد حتى الآن.
    The Working Group has since sent several reminders of this request but has not yet received a reply. UN وللتذكير بهذا الطلب، بعث الفريق العامل بعدة رسائل لكنه لم يتلق رداً بعد.
    The President of the Conference confirmed that he had written to the President of the fifty-ninth session of the United Nations General Assembly but had not received a reply to date. UN وأكد رئيس المؤتمر أنه بعث برسالة خطية إلى رئيس الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة إلا أنه لم يتلق رداً حتى تاريخه.
    He received a reply two weeks later, indicating that no measures could be taken. UN وبعد أسبوعين تلقى ردا يشير إلى عدم إمكان اتخاذ أية إجراءات.
    The Monitoring Group had not received a reply by the time of the submission of the present report. UN ولم يكن فريق الرصد قد تلقى ردا حتى وقت تقديم هذا التقرير.
    She had not received a reply to her question about trafficking in human beings. UN 69- وقالت إنها لم تتلق أي رد على سؤالها المتعلق بالاتجار بالبشر.
    At the end of June 1999, the office of the permanent delegation of FIDH to the United Nations at Geneva received another letter, also signed by Mrs. Mezoui, informing FIDH that the Committee had not received a reply to its first request. UN وفي نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٩، تلقى مكتب البعثة الدائمة للاتحاد الدولي لدى اﻷمم المتحدة بجنيف رسالة أخرى وقعتها كذلك السيدة مزوي تبلغ فيها الاتحاد الدولي بأن اللجنة لم تتلق أي رد على طلبها اﻷول.
    53. As for the question of the invitation, the Group, which the speaker represented, had sent a request to its Government, but still had not received a reply. UN 53 - وفيما يتعلق بمسألة الدعوة، فإن الفريق الذي يمثله المتكلم بعث بطلب إلى حكومته، إلا أنه لم يتلق ردا بعد.
    The Group sought additional information from the United Arab Emirates but, despite sending an additional letter in October 2006, has not received a reply. UN وسعى الفريق إلى الحصول على معلومات إضافية من دولة الإمارات العربية المتحدة، لكن على الرغم من أنه بعث برسالة أخرى في تشرين الأول/أكتوبر 2006، فإنه لم يتلق ردا عليها.
    At the time of submission of the present report, the Panel has not received a reply from the Ministry of Justice in that regard. UN ولدى تقديم هذا التقرير، لم يكن الفريق قد تلقى رداً من وزارة العدل في هذا الصدد.
    They never received a reply. UN بيد أنهما لم يتلقيا رداً.
    In addition, he sent an urgent appeal on behalf of one person, and received a reply from the Government. UN ووجه، إضافة إلى ذلك، نداء عاجلا نيابة عن شخص واحد، وتلقى ردا من الحكومة.
    He also sent an urgent appeal on behalf of one person, to which he received a reply. UN كما وجه المقرر الخاص نداء عاجلا بالنيابة عن شخص واحد، وهو نداء ردت عليه الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more