"received and" - Translation from English to Arabic

    • تلقت
        
    • ورد بها
        
    • وتلقت
        
    • الواردة والتي
        
    • تلقاها
        
    • وردت إليها
        
    • المتلقاة والذي تم
        
    • الواردة وما
        
    • تحصل أو
        
    • جرى استلامها
        
    • يقدم أو
        
    • واستقبل
        
    • التي ورد
        
    • التي تتلقاها
        
    • استقبل
        
    The Mission also received and followed up on reports of alleged forced labour and arbitrary taxation during the hazelnut harvest season. UN كما تلقت البعثة تقارير عن مزاعم بوجود أعمال سخرة وفرض ضرائب عشوائية خلال موسم حصاد البندق، وتابعت تلك التقارير.
    With regard to appeals, over the past year approximately 115 appeals filed with the Dispute Tribunal were received and handled by the Appeals Unit. UN ففيما يتعلق بالطعون، تلقت وحدة الاستئناف في العام الماضي وتناولت ما يناهز 115 قضية من الطعون المقدمة لمحكمة المنازعات.
    It is presented as received and has not been formally edited. UN وهو معروض بصيغته التي ورد بها ومن دون تحرير رسمي.
    MINURSO received and approved one Frente Polisario request regarding the construction of a guard post near a team site. UN وتلقت البعثة طلبا واحدا من جبهة البوليساريو بشأن بناء مركز حراسة بالقرب من موقع الفريق، ووافقت عليه.
    B. Violations of the right to life - allegations received and acted upon UN باء - انتهاكات الحق في الحياة - الادعاءات الواردة والتي اتخذ إجراء بشأنها
    It presents, in summary form, the information received and transmitted by the Special Rapporteur, including communications received from Governments. UN وتقدم اﻹضافة اﻷولى، بشكل موجز، المعلومات التي تلقاها وأرسلها المقرر الخاص، بما فيها رسائل تلقاها من حكومات.
    43. Implementing partners are required by the United Nations agencies to provide periodic reports indicating the detailed performance of their activities, including the total funds received and how they have been disbursed. UN ٤٣ - وتطلب وكالات اﻷمم المتحدة إلى الشركاء المنفذين تقديم تقارير دورية تبين اﻷداء التفصيلي ﻷنشطتها وتشمل المبالغ الكلية التي وردت إليها والكيفية التي جرى بها انفاقها.
    In 2006, 267 complaints had been received, and action had been taken on 210. UN وفي عام 2006، تلقت السلطة 267 شكوى واتخذت إجراءات بشأن 210 منها.
    It is in this spirit, and with full appreciation of the complexity of its task, that the Mission received and implemented its mandate. UN وبهذه الروح، وفي ظل تقدير مدى تعقيد هذه المهمة حق قدره، تلقت البعثة ولايتها وقامت بتنفيذها.
    It is in this spirit, and with full appreciation of the complexity of its task, that the Mission received and implemented its mandate. UN وبهذه الروح، وفي ظل التقدير الكامل لمدى تعقيد هذه المهمة، تلقت البعثة ولايتها وقامت بتنفيذها.
    The SPT is grateful to the authorities for the spirit in which the delegation's observations were received and the constructive discussion about ways forward. UN وتعرب اللجنة الفرعية عن امتنانها للسلطات على الروح التي تلقت بها ملاحظات الوفد والمناقشة البناءة بشأن المضي قدماً.
    The first two courses on awareness and basics of accrual have been received and released by UNIDO. UN وقد تلقت اليونيدو مواد الدورتين الأولى والثانية بشأن التوعية وأُسس الاستحقاق، وقامت بإصدارها.
    The proposal is being circulated as received and has not been formally edited by the Secretariat. UN ويُعَمَّم هذا المقترح بالصورة التي ورد بها دون أي تحرير رسمي من قبل الأمانة.
    The Assembly alone received and reviewed 244 reports of the Secretary-General and adopted 270 resolutions. UN وتلقت الجمعية العامة وحدها واستعرضت 244 تقريرا مقدما من الأمين العام، واتخذت 270 قرارا.
    D. Total number of reports received and awaiting consideration: 33 UN دال - مجموع عدد التقارير الواردة والتي تنتظر مناقشتها: ٣٣
    Against this background the Working Group would like to bring to the attention of the Council the complete picture of allegations received and observations made. UN وفي ضوء ما ذُكر، يود الفريق العامل لفت نظر المجلس إلى الصورة الكاملة للمزاعم التي تلقاها الفريق والملاحظات التي أبداها.
    518. From its seventh session, in 1979, to its sixtieth, in July 1997, the Human Rights Committee has adopted 263 Views on communications received and considered under the Optional Protocol. UN ٥١٨ - منذ أن عقدت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان دورتها السابعة في عام ١٩٧٩ حتى دورتها الستين في تموز/يوليه ١٩٩٧، اعتمدت ٢٦٣ رأيا بشأن البلاغات التي وردت إليها ونظرت فيها بموجب البروتوكول الاختياري.
    Number of requests received and responded to UN عدد الطلبات المتلقاة والذي تم الرد عليه
    There should be an annual report documenting complaints received and actions taken. UN وينبغي أن يقدم تقرير سنوي يوثق الشكاوى الواردة وما يتخذ من إجراءات بشأنها.
    10. The statement of income and expenditure does not include funds received and expenditures made from special accounts. UN ١٠ - وبيان اﻹيرادات والنفقات لا يشمل اﻷموال التي تحصل أو النفقات التي تدفع من الحسابات الخاصة.
    A receiving report shall be issued for all items received and they shall immediately be entered into the appropriate property inventory. UN ويجري في الحال إصدار تقرير عن جميع البنود التي جرى استلامها وتقيد جميعها فورا في حصر الممتلكات ذي الصلة.
    (v) Financial allocations by affected country Parties of the subregion or region in support of implementation as well as financial assistance and technical cooperation received and needed, identifying and prioritizing requirements; UN `٥` المخصصات المالية التي ترصدها البلدان اﻷطراف المتأثرة الواقعة في المنطقة دون اﻹقليمية أو في المنطقة اﻹقليمية دعما لعملية التنفيذ فضلا عما يقدم أو يلزم من المساعدة المالية والتعاون التقني، مع تحديد الاحتياجات وترتيبها بحسب أولوياتها؛
    The Office also received and assigned interns to participate in its work. UN واستقبل المكتب أيضا عددا من المتدربين الداخليين وعيّنهم للمشاركة في أعماله.
    The Commission facilitated disclosure of campaign finance reports by publishing on its website both the reports it received and its own analysis and data relating to those reports. UN وتُيسِّر اللجنةُ عمليةَ الإفصاح عن التقارير المالية للحملات حيث تنشر على موقعها الشبكي التقاريرَ المالية التي تتلقاها من الحملات وتحليلَها هي وما يتعلق بتلك التقارير من بيانات تملكها اللجنة.
    33. A staff member received and distributed pornographic video clips and photographs using a United Nations computer. UN 33 - استقبل أحد الموظفين أشرطة فيديو وصورا فوتوغرافية إباحية وأرسلها باستخدام حاسوب للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more