"received for" - Translation from English to Arabic

    • الواردة بشأن
        
    • الواردة عن
        
    • المقبوضة عن
        
    • الواردة من أجل
        
    • المتلقاة عن
        
    • الواردة لعام
        
    • المسددة عن
        
    • المحصلة عن
        
    • وردت عن
        
    • المتلقاة من أجل
        
    • المتلقاة بشأن
        
    • تلقاها
        
    • يتلقاه
        
    • وردت بشأن
        
    • وردت لأغراض
        
    Proposals received for members of the Multidisciplinary Expert Panel UN المقترحات الواردة بشأن أعضاء فريق الخبراء المتعدد التخصصات
    Contributions received for the same period amounted to $47,817,315, resulting in a shortfall of $6,442,008. UN وبلغت الاشتراكات الواردة عن نفس الفترة مبلغا قدره ٣١٥ ٨١٧ ٤٧ دولارا، وبذا يبلغ العجز ٠٠٨ ٤٤٢ ٦ دولارات.
    Contributions received for the same period amounted to $985.1 million. UN وبلغت المساهمات المقبوضة عن الفترة نفسها ٩٨٥,١ مليون دولار.
    (ii) Increased amount of contributions received for project implementation. UN `2 ' زيادة قيمة الاشتراكات الواردة من أجل تنفيذ المشاريع.
    Contributions received for the same period totalled $247,633,802. UN وبلغ مجموع الاشتراكات المتلقاة عن نفس الفترة ٨٠٢ ٦٣٣ ٢٤٧ دولار.
    The Committee was informed that pledges received for 1997 totalled $856.8 million. UN وقد أبلغت اللجنة أن التبرعات المعلنة الواردة لعام ١٩٩٧ بلغ مجموعها ٨٥٦,٨ مليون دولار.
    Contributions received for that period amounted to $612,892,188. UN وبلغت جملة الاشتراكات المسددة عن تلك الفترة ١٨٨ ٨٩٢ ٦١٢ دولار.
    Proposals received for members of the Multidisciplinary Expert Panel UN المقترحات الواردة بشأن أعضاء فريق الخبراء المتعدد التخصصات
    Proposals received for members of the Multidisciplinary Expert Panel UN المقترحات الواردة بشأن أعضاء فريق الخبراء المتعدد التخصصات
    The Division for Oversight Services analysed the qualified audit reports received for 2004. UN وقد قامت شعبة خدمات الرقابة بتحليل تقارير مراجعة الحسابات المنطوية على تحفظات الواردة عن عام 2004.
    (iii) Deferred credits include income received for future periods and income received but not yet earned; UN ' 3` تشمل الأرصدة الدائنة المؤجلة الإيرادات الواردة عن الفترات المقبلة، والإيرادات الواردة التي لم تُحصل بعد؛
    (iii) Deferred credits include income received for future periods and income received but not yet earned; UN ' 3` تشمل الأرصدة الدائنة المؤجلة الإيرادات المقبوضة عن الفترات المقبلة، والإيرادات المقبوضة التي لم تستحق بعد؛
    (iii) Deferred credits include income received for future periods and income received but not yet earned; UN ' 3` تشمل الأرصدة الدائنة المؤجلة الإيرادات المقبوضة عن الفترات المقبلة، والإيرادات المقبوضة التي لم تستحق بعد؛
    Funds received for the refugee and stateless programmes cannot be moved to projects for reintegration or for IDPs. UN فلا يمكن نقل الأموال الواردة من أجل برامج اللاجئين وعديمي الجنسية إلى مشاريع إعادة الإدماج أو المشردين داخليا.
    The input received for this report highlights the fact that access to medicines is a fundamental human right. UN وتؤكد المساهمات الواردة من أجل هذا التقرير حقيقة مفادها أن إمكانية الحصول على الدواء من حقوق الإنسان الأساسية.
    Contributions received for the same period totalled $247,633,802. UN وبلغ مجموع الاشتراكات المتلقاة عن الفترة نفسهــا ٨٠٢ ٦٣٣ ٢٤٧ من الدولارات.
    11. On the basis of the requests received for 2012, it is expected that approximately $22 million will be requested by organizations for 2013. UN 11- وبناءً على الطلبات الواردة لعام 2012، يُتوقع أن تطلب المنظمـات لعام 2013 نحو 22 مليون دولار.
    Contributions received for that period amounted to $54,823,393. UN وبلغت الاشتراكات المسددة عن تلك الفترة ٣٩٣ ٨٢٣ ٥٤ دولارا.
    (iii) Deferred credits include income received for future periods and income received but not yet earned; UN ' 3` تشمل الأرصدة الدائنة المؤجلة الإيرادات المحصلة عن الفترات المقبلة والإيرادات المحصلة التي لم تستحق بعد؛
    This number represents a slight decrease in the percentage of responses received for the same period last year. UN ويمثل هذا الرقم تراجعاً طفيفاً في نسبة الردود التي وردت عن نفس الفترة في العام المنصرم.
    The system will also monitor income received for cost-sharing projects, verify the availability of budget and funds and review the history of submission of government disbursement reports prior to making disbursements. UN وسوف يرصد النظام أيضا الايرادات المتلقاة من أجل مشاريع تقاسم التكاليف ويتحقق من توافر اعتمادات الميزانية واﻷموال ويستعرض تاريخ تقديم تقارير الدفع التي تقدمها الحكومات، قبل السداد.
    Of the seven nominations received for 2008, the Committee's Structures and Commodities Group recommended five, with two recommended at less than the full amount nominated, for a total of 3.952 tonnes. UN ومن بين التعيينات السبعة المتلقاة بشأن عام 2008، زكي فريق الهياكل والسلع الأساسية التابع للجنة خمسة منها، مع تزكية اثنين منها بما يقل عن الكمية المعينة بالكامل، بما مجموعه 3.952 طن.
    Furthermore, funds received for the emergency programme in 1993 facilitated the rehabilitation of 53 damaged schools in southern Lebanon. UN وعلاوة على ذلك، يسرت اﻷموال التي تلقاها برنامج الطوارئ في عام ١٩٩٣ إصلاح ٥٣ مدرسة متهدمة في جنوب لبنان.
    It runs solely on ad hoc money received for projects. UN ومصدر التمويل الوحيد هو ما يتلقاه المركز من أموال مخصصة للمشاريع.
    These analyses dealt mainly with the use of the funds granted in previous years and with new grant applications received for projects to be funded in 2001. UN وتناولت هذه التحاليل بشكل أساسي مسألة استخدام الإعانات التي أعطيت في الأعوام السابقة وطلبات الإعانة الجديدة التي وردت بشأن مشاريع تقتضي التمويل في عام 2001.
    13. Outlined below is a summary of contributions received for this report from the United Nations system. UN 13 - يرد أدناه موجز للمساهمات التي وردت لأغراض هذا التقرير من منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more