"received from all" - Translation from English to Arabic

    • الواردة من جميع
        
    • وردت من جميع
        
    • المقدمة من جميع
        
    • الواردة من كل
        
    • المتلقاة من جميع
        
    • الوارد من جميع
        
    • تتلقاها من جميع
        
    • ترد من جميع
        
    • التي يتم تلقيها من جميع
        
    On the basis of the feedback received from all the stakeholders, a set of reporting guidelines will be prepared. UN واستناداً إلى التعليقات الواردة من جميع أصحاب المصلحة، سيتم إعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية للإبلاغ.
    Funds received from all sources for UNOPS-executed projects are paid to UNDP and UNOPS makes disbursements through the UNDP Treasury Division or UNDP country offices. UN وتدفع الأموال الواردة من جميع المصادر من أجل المشاريع التي يتولى المكتب تنفيذها إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Funds received from all sources for UNOPS-executed projects are paid to UNDP, and UNOPS makes disbursements through the UNDP Treasury Division or UNDP country offices. UN وتدفع الأموال الواردة من جميع المصادر من أجل المشاريع التي يتولى المكتب تنفيذها إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Allegations of summary executions were received from all parties. UN وقد وردت من جميع الأطراف مزاعم بوقوع حالات إعدام بلا محاكمة.
    36. Background information for the Conference, including inputs received from all relevant stakeholders, has been posted and updated, on a regular basis, on the website of the Conference at http://www.un.org/esa/ffd/doha. UN 36 - جرى بشكل منتظم نشر المعلومات الأساسية بشأن المؤتمر، بما في ذلك المساهمات المقدمة من جميع أصحاب المصلحة المعنيين، واستكمالها على الموقع الشبكي للمؤتمر: www.un.org/esa/ffd/doha.
    The replies received from all these sources have provided valuable assistance in the preparation of the present report. UN وقدمت الردود الواردة من جميع تلك المصادر مساعدة قيمة في إعداد هذا التقرير.
    Compiled from information received from all the concerned boards, 2004. UN تم تجميعه من المعلومات الواردة من جميع الهيئات المعنية، 2004.
    Funds received from all sources for UNOPS-executed projects are paid to UNDP and UNOPS makes disbursements through the UNDP Treasury Division or UNDP country offices. UN وتدفع الأموال الواردة من جميع المصادر من أجل المشاريع التي يتولى المكتب تنفيذها إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    3. Annex II provides the text of the responses received from all the organizations mentioned above, except the GEF. UN ٣- ويرد في المرفق الثاني نص الردود الواردة من جميع المنظمات المذكورة أعلاه، باستثناء مرفق البيئة العالمية.
    Substantive features of the replies received from all concerned to the Secretary-General's appeals for assistance on behalf of the affected countries are outlined below. UN وفيما يلي عرض موجز للسمات الرئيسية للردود الواردة من جميع الجهات المعنية على نداءات اﻷمين العام لتقديم المساعدة لصالح البلدان المتضررة.
    The report would contain information received from all relevant sources, including Governments, United Nations bodies, specialized agencies, NGOs and other competent bodies, on progress achieved as well as on any other steps adopted to strengthen the protection of children in situations of armed conflict. UN ويتضمن التقرير المعلومات الواردة من جميع الهيئات ذات الصلة بما فيها الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات المختصة، بشأن التقدم المحرز فضلا عن أي خطوات أخرى متخذة لتعزيز حماية اﻷطفال في حالات النزاع المسلح.
    The information received from all sides has also proven useful for the identification of existing and emerging obstacles to the enjoyment of the right to freedom of religion or belief. UN وكانت المعلومات الواردة من جميع الجهات مفيدة أيضاً لتحديد العقبات القائمة والمستجدة التي تحول دون التمتع بالحق في حرية الدين أو المعتقد.
    The issue of inter-agency leadership support and commitment has been strongly emphasized in the comments received from all organizations; without it, there are no possibilities of succeeding in the implementation of any common solution. UN وقد جرى التشديد بقوة في التعليقات الواردة من جميع المنظمات على مسألة الموقف المشترك بين قيادات الوكالات من حيث الدعم والالتزام، فمن غيره لا توجد أي إمكانيات للنجاح في تنفيذ أي حل مشترك.
    This report is based on their interaction with and inputs received from all Co-ordinators, their own participation in the plenaries and the informal meetings, bilateral consultations with all delegations, and meetings with groups and group co-ordinators. UN ووُضِع هذا التقرير استناداً إلى دراستهم للمساهمات الواردة من جميع المنسِّقين، وإلى مشاركة الرؤساء أنفسهم في الجلسات العامة والاجتماعات غير الرسمية والمشاورات الثنائية المعقودة مع الوفود والاجتماعات المعقودة مع المجموعات ومنسِّقيها.
    29. The public’s interest, as evinced by the requests received from all sectors of civil society around the world, shows that United Nations activities are becoming increasingly integrated into the life of nations. UN ٢٩ - ويؤكد اهتمام الجمهور الذي أصبح واضحا من الطلبات الواردة من جميع قطاعات المجتمع المدني العالمي، أن أنشطة اﻷمم المتحدة تدمج بصورة متزايدة في حياة اﻷمم.
    Annual reports on Kimberly Process implementation have been received from all participants of the Process. UN والتقارير السنوية عن تنفيذ عملية كيمبرلي قد وردت من جميع المشاركين في تلك العملية.
    38. Background information for the Conference, including inputs received from all relevant stakeholders, will be posted on the Conference website. UN 38 - ستنشر المعلومات الأساسية بشأن المؤتمر، بما في ذلك المساهمات المقدمة من جميع أصحاب المصلحة المعنيين، على الموقع الشبكي للمؤتمر.
    " Having considered all those communications, the Working Group took the view that there had been a variety of cases received from all sources, and that the communications that were directly received by the Division for the Advancement of Women were related to areas that were within the competence of the Commission on the Status of Women and were not dealt with by other bodies and agencies of the United Nations. UN " وبعد أن درس الفريق العامل جميع تلك الرسائل، انتهى الى رأي مؤداه أنه كانت هناك تشكيلة متنوعة من الحالات الواردة من كل المصادر، وأن الرسائل التي تلقتها شعبة النهوض بالمرأة مباشرة تتعلق بمجالات تدخل في نطاق اختصاص لجنة مركز المرأة ولم تعالجها هيئات أو وكالات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة.
    Non-bilateral/multilateral sources: other resources received from all multilateral organizations, such as regional development banks, international financial institutions, United Nations organizations and the private sector. UN مصادر الموارد غير الثنائية/المتعددة الأطراف: الموارد الأخرى المتلقاة من جميع المنظمات المتعددة الأطراف، مثل المصارف الإنمائية الإقليمية، والمؤسسات المالية الدولية، ومنظمات الأمم المتحدة، والقطاع الخاص.
    The response received from all the leaders was positive. UN وكان الرد الوارد من جميع القادة إيجابيا.
    The Organization also has an analytical Crime Intelligence Unit working on international crime on the basis of the information received from all 176 member countries. UN ولدى المنظمة أيضا وحدة استخبارات لتحليل الجريمة تعمل في مجال الجريمة الدوليــة - وتمــــارس عملهـــا علــى أســـاس المعلومــــات التـي تتلقاها من جميع البلدان اﻷعضاء البالغ عددهم ١٧٦ بلــدا.
    Although inputs are received from all offices, including regional offices, the compilation and amendments are all done at the headquarters level. UN رغم أن المدخلات ترد من جميع المكاتب بما في ذلك المكاتب الإقليمية، فإن عمليات التجميع والتعديل تجرى جميعا على مستوى المقر.
    Non-bilateral/multilateral sources: other resources received from all multilateral organizations, such as regional development banks, international financial institutions, United Nations organizations and the private sector. UN مصادر المنح المقدمة على أساس غير ثنائي/المتعددة الأطراف: الموارد الأخرى التي يتم تلقيها من جميع المنظمات المتعددة الأطراف، مثل المصارف الإنمائية الإقليمية، والمؤسسات المالية الدولية، ومؤسسات الأمم المتحدة، والقطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more