"received from members of" - Translation from English to Arabic

    • الواردة من أعضاء
        
    • وردت من أعضاء
        
    • تلقوها من أعضاء
        
    • المقدمة من أعضاء
        
    • المتلقاة من أعضاء
        
    Comments received from members of the Committee and observers on the decision guidance document had been taken into account. UN وقد روعيت التعليقات الواردة من أعضاء اللجنة والمراقبين بشأن وثيقة توجيه المقرر.
    Comments received from members of the Committee and observers on the decision guidance document had been taken into account. UN وقد روعيت التعليقات الواردة من أعضاء اللجنة والمراقبين بشأن وثيقة توجيه المقرر.
    The Committee noted with appreciation the input received from members of the Task Force. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير المدخلات الواردة من أعضاء فرقة العمل.
    Four revised chapters of the glossary were circulated and later amended on the basis of comments received from members of the Working Group. UN وعُممت أربعة فصول منقحة من المسرد وأُدخلت عليها لاحقا تعديلات في ضوء التعليقات التي وردت من أعضاء الفريق العامل.
    The members of the Group wish to express their appreciation for the assistance they received from members of the United Nations Secretariat. UN ويود أعضاء الفريق الإعراب عن تقديرهم للمساعدة التي تلقوها من أعضاء الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    A list of the nominees received from members of the Platform for officers of the Bureau is contained in document IPBES/1/8. UN وترد قائمة المرشحين المقدمة من أعضاء المنبر لعضوية المكتب في الوثيقة IPBES/1/8.
    All comments received from members of the Subcommittee are reflected in the document. UN وتتجلى في الوثيقة جميع التعليقات الواردة من أعضاء اللجنة الفرعية.
    All comments received from members of the Subcommittee are reflected in the note. UN وتعكس المذكرة جميع التعليقات الواردة من أعضاء اللجنة الفرعية.
    Comments on the work programme received from members of the Commission UN زاي - التعليقات الواردة من أعضاء اللجنة بشأن برنامج العمل
    Comments received from members of the Committee and observers on the decision guidance document had been taken into account. UN وقد روعيت التعليقات الواردة من أعضاء اللجنة والمراقبين بشأن وثيقة توجيه المقرر.
    The present report reflects the work programme discussed at the meeting and incorporates comments received from members of the Task Force. UN ويعكس هذا التقرير برنامج العمل الذي نوقش في الاجتماع ويتضمن التعليقات الواردة من أعضاء فرقة العمل.
    This document, therefore, benefits from these consultations with Member States, including written comments received from members of the Executive Board. UN وبالتالي، تستفيد هذه الوثيقة من تلك المشاورات مع الدول الأعضاء، بما يشمل التعليقات الخطية الواردة من أعضاء المجلس التنفيذي.
    All comments received from members of the Subcommittee are reflected in the document. The views and opinions expressed are those of the authors and do not necessarily represent those of the United Nations. UN وتتضمن الوثيقة جميع التعليقات الواردة من أعضاء اللجنة الفرعية، ووجهات النظر والآراء الواردة فيها هي للكاتب ولا تعبر بالضرورة عن وجهات نظر الأمم المتحدة وآرائها.
    The most reliable indicator of the quality of interpreters' output was the feedback received from members of the bodies that were consumers of the services provided. UN وأهم مؤشر يعوَّل عليه في تحديد مدى جودة ناتج المترجمين الشفويين هو التعليقات الواردة من أعضاء الهيئات التي تلقت الخدمات المقدمة.
    7. Based on the assigned tasks to the Expert Group and views submitted by member States and the information received from members of the Partnership, the Secretariat has prepared the following documentation: UN 7 - استنادا إلى المهام المنوطة بفريق الخبراء وإلى الآراء التي قدمتها الدول الأعضاء والمعلومات الواردة من أعضاء الشراكة، أعدت الأمانة العامة الوثائق التالية:
    The full project document is available as a background document, entitled " Work programme for the updating of the 1993 SNA " , which incorporates the comments received from members of the Commission. UN وتتاح وثيقة المشروع الكاملة بوصفها وثيقة معلومات أساسية بعنوان برنامج العمل لاستكمال نظام الحسابات القومية لعام 1993 التي تتضمن التعليقات التي وردت من أعضاء اللجنة.
    They also agreed on the establishment of mechanisms that would assist a future discussion of national defence strategy, on the basis of the proposals already received from members of the National Dialogue and of those that are expected to be submitted in the future. UN واتفق المشاركون أيضا على إنشاء آليات تساعد على إجراء مناقشة مستقبلية بشأن استراتيجية الدفاع الوطني، على أساس المقترحات التي وردت من أعضاء الحوار الوطني وتلك المتوقَّع تقديمها في المستقبل.
    The members of the Group wish to express their appreciation for the assistance they received from members of the Secretariat of the United Nations. UN ويود أعضاء الفريق الإعراب عن تقديرهم للمساعدة التي تلقوها من أعضاء الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The members of the Group wish to express their appreciation for the assistance they received from members of the United Nations Secretariat, in particular those who served as Secretaries of the Group. UN ويود أعضاء الفريق أن يعربوا عن تقديرهم للمساعدة التي تلقوها من أعضاء الأمانة العامة للأمم المتحدة، لا سيما أولئك الذين تولوا منصب أمناء الفريق.
    A list of the nominees received from members of the Platform for members of the Panel is contained in document IPBES/1/9. UN وترد قائمة المرشحين المقدمة من أعضاء المنبر لعضوية الفريق في الوثيقة IPBES/1/9.
    The outline should be based on comments received from members of the Committee and should encompass, inter alia, the frequency and the composition of the reporting system. UN وقالت إن العرض يجب أن يكون مستنداً إلى التعليقات المتلقاة من أعضاء اللجنة ويجب أن يشمل ، في جملة أمور ، تواتر وتكوين نظام الإبلاغ .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more