"received from the government of" - Translation from English to Arabic

    • الواردة من حكومة
        
    • وردت من حكومة
        
    • واردة من حكومة
        
    • الوارد من حكومة
        
    • ترد من حكومة
        
    • تلقاها من حكومة
        
    • تلقيتها من حكومة
        
    • ورد من حكومة
        
    • تلقاه من حكومة
        
    • التي تلقتها اللجنة من حكومة
        
    • تلقتها من حكومة
        
    • تلقوها من حكومة
        
    The communication received from the Government of Cuba and the response of the Special Representative are annexed to this report. UN وترد الرسالة الواردة من حكومة كوبا مع رد الممثلة الخاصة بمرفق هذا التقرير.
    Having reviewed the information received from the Government of Jordan, the secretariat confirms that the claims are, indeed, duplicates and should not have been awarded compensation. UN وبعد أن استعرضت الأمانة المعلومات الواردة من حكومة الأردن، ثَبُت لها أن هاتين المطالبتين مكررتان بالفعل وكان ينبغي عدم تقرير دفع تعويض بشأنهما.
    In particular, the secretariat finalized the review of 13,152 claims received from the Government of Kuwait. UN وعلى وجه التحديد، انتهت الأمانة من استعراض 152 13 مطالبة وردت من حكومة الكويت.
    On instructions received from the Government of the Republic of Azerbaijan, I have the honour to address the issue of utmost importance for my country. UN بناء على تعليمات وردت من حكومة جمهورية أذربيجان، يشرفني أن أتناول هذه المسألة التي يوليها بلدي أهمية قصوى.
    Letter dated 28 April 2004 received from the Government of India UN رسالة مؤرخة يوم 28 نيسان/أبريل 2004 واردة من حكومة الهند
    Reply received from the Government of Venezuela UN الرد الوارد من حكومة فنزويلا
    Noting that the replies received from the Government of Chad to the questions raised in the communications were incomplete, UN وإذ تلاحظ أن الردود الواردة من حكومة تشاد لا تعالج بشكل كاف المسائل المثارة في البلاغات،
    Information received from the Government of Colombia over the past year indicates a continued willingness to address the problem of internal displacement, although additional steps are needed. UN وتشير المعلومات الواردة من حكومة كولومبيا خلال العام الماضي الى استمرار الرغبة في معالجة مشكلة التشريد الداخلي وإن كان اﻷمر يحتاج الى تدابير اضافية.
    III. INFORMATION received from the Government of THE COMOROS UN ثالثا - المعلومات الواردة من حكومة جزر القمر
    In accordance with instructions received from the Government of the Republic of Azerbaijan, I have the honour to draw your attention to the following issue of particular importance for my country. UN وفقا للتعليمات الواردة من حكومة جمهورية أذربيجان، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى المسألة التالية التي تشكل أهمية خاصة لبلدي.
    " Noting the replies received from the Government of Kyrgyzstan, UN " وإذ يلاحظ الردود الواردة من حكومة قيرغيزستان،
    The difference includes $4.97 million received from the Government of the United States. UN ويشمل الفرق مبلغ ٤,٩٧ ملايين دولار وردت من حكومة الولايات المتحدة.
    12. A message received from the Government of the Solomon Islands was distributed to the participants. UN ١٢ - وتم تصميم رسالة وردت من حكومة جزر سليمان على المشاركين.
    9. During the biennium 2012-2013, voluntary contributions towards the Endowment Fund amounting to $8 million were received from the Government of Malaysia for UNU International Institute for Global Health. UN ٩ - وخلال فترة السنتين 2012-2013 تم تلقي تبرعات لصندوق الهبات بمبلغ 8 ملايين دولار وردت من حكومة ماليزيا لصالح المعهد الدولي للصحة العالمية التابع للجامعة.
    Communication received from the Government of Denmark UN رسالة واردة من حكومة الدانمرك
    Communication received from the Government of Sweden UN رسالة واردة من حكومة السويد
    218. The Committee on the Elimination of Racial Discrimination acknowledges the report received from the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina and is profoundly distressed about the violations of human rights and international humanitarian law reported therein. UN ٢١٨ - تقر لجنة القضاء على التمييز العنصري بتسلم التقرير الوارد من حكومة جمهورية البوسنة والهرسك، وهي تشعر ببالغ الجزع من جراء انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي المبلغ عنها فيه.
    During the period under review no new information was received from the Government of Afghanistan which would allow the Working Group to clarify the fate and whereabouts of the persons reported as missing. UN وخلال الفترة المستعرضة لم ترد من حكومة أفغانستان أية معلومات جديدة من شأنها أن تمكن الفريق العامل من إلقاء الضوء على مصير الشخصين المبلغ عن فقدانهما ومكان وجودهما.
    2. The Working Group notes with appreciation the information received from the Government of Japan in respect of the case in question. UN 2- يحيط الفريق العامل علماً مع التقدير بالمعلومات التي تلقاها من حكومة اليابان بخصوص هذه القضية.
    In accordance with instructions received from the Government of the Republic of Azerbaijan, I have the honour to draw your attention to ongoing violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Armenia recorded for March 2013. UN وفقا لتعليمات تلقيتها من حكومة جمهورية أذربيجان، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار من قِبل القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا التي سجلت خلال شهر آذار/مارس 2013.
    A voluntary financial contribution for these activities was received from the Government of Germany in 2010. UN وقد ورد من حكومة ألمانيا في 2010 مساهمة مالية طوعية لهذه الأنشطة.
    In the light of a formal letter received from the Government of South Africa, the Meeting agreed to delete item 6 from its agenda. UN في ضوء خطاب رسمي تلقاه من حكومة جنوب أفريقيا ووافق الاجتماع على حذف البند 6 من جدول أعماله.
    In the light of information received from the Government of the Russian Federation on 4 August 2011, the Committee asked for further explanations on the contents of the draft federal act and on the time frame for its adoption. UN وفي ضوء المعلومات التي تلقتها اللجنة من حكومة الاتحاد الروسي في 4 آب/أغسطس 2011، طلبت اللجنة مزيداً من التوضيحات بشأن محتوى مشروع القانون الاتحادي وبشأن المهلة الزمنية المتوقعة لاعتماده.
    The Secretariat's participation in the project has been made possible through the continued voluntary contribution received from the Government of the Republic of Korea. UN وأُتيحت الإمكانية للأمانة للمشاركة في المشروع من خلال التبرعات المستمرَّة التي تلقتها من حكومة جمهورية كوريا.
    In their reports to the Commission on Human Rights, the holders of the respective mandates provide information regarding their requests for visits and their communications on specific cases and the responses received from the Government of the Russian Federation. UN 12- وقدم القائمون بمختلف الولايات، في تقاريرهم إلى لجنة حقوق الإنسان، معلومات عن طلباتهم للزيارة واتصالاتهم بشأن حالات محددة والردود التي تلقوها من حكومة الاتحاد الروسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more