He indicated that this request could be reviewed in the light of information and comments received from the State party. | UN | وقال إنه يمكن إعادة النظر في هذا الطلب في ضوء المعلومات والتعليقات الواردة من الدولة الطرف. |
The Rapporteur expressed concern about the lack of information received from the State party regarding the implementation of the Committee's recommendations on these cases. | UN | وأعرب المقرر عن قلقه إزاء النقص في المعلومات الواردة من الدولة الطرف بشأن تنفيذ توصيات اللجنة المتعلقة بهذه القضايا. |
The Committee notes, however, that the requested information has not been received from the State party. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أن المعلومات المطلوبة لم ترد من الدولة الطرف. |
The Committee notes, however, that the requested information has not been received from the State party. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أن المعلومات المطلوبة لم ترد من الدولة الطرف. |
Mauritius One decision finding violations; a satisfactory follow-up reply has been received from the State party. | UN | موريشيوس مقرر واحد خلُص إلى حدوث انتهاكات؛ وورد من الدولة الطرف رد متابعة مرض. |
Panama Two Views finding violations; no follow-up reply received from the State party. | UN | بنما رأيان خلُصا إلى حدوث انتهاكات؛ ولم يرد من الدولة الطرف رد متابعة. |
The Chairperson said that the Committee could only base its assessment on the information it had received from the State party. | UN | 18- الرئيس قال إنه لا يمكن للجنة أن تستند في تقييمها إلا على المعلومات التي تلقتها من الدولة الطرف. |
Recommended action: The replies received from the State party should be examined at the next session. | UN | الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي أن تُدرس الردود الواردة من الدولة الطرف في الدورة المقبلة. |
The replies received from the State party had not provided more precise information than that provided during the interactive dialogue, namely that the offence of enforced disappearance fell into two categories according to the gravity of the offence, which explained the broad range of sentences handed down. | UN | ولم تقدم الردود الواردة من الدولة الطرف معلومات أكثر دقة من تلك التي قدمت أثناء جلسة التحاور، وهي أن جريمة الاختفاء القسري تقع في فئتين حسب جسامة الجريمة، وهو ما يوضح الطيف الواسع من الأحكام الصادرة. |
It notes the information received from the State party that a council of experts was established to continue the consideration of the Discrimination Prohibition Act. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة من الدولة الطرف والتي تشير إلى إنشاء مجلس للخبراء لمواصلة النظر في قانون حظر التمييز. |
It notes the information received from the State party that a council of experts was established to continue the consideration of the Discrimination Prohibition Act. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة من الدولة الطرف والتي تشير إلى إنشاء مجلس للخبراء لمواصلة النظر في قانون حظر التمييز. |
The Committee also encourages the State party to work towards the reactivation of the mechanism of self-regulation of print media through the Austrian Press Council, which, according to information received from the State party, is currently inactive. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على العمل نحو إعادة تفعيل آلية التنظيم الذاتي لوسائط الإعلام المطبوعة عبر المجلس النمساوي للصحافة، وقد توقف العمل بهذه الآلية الآن كما جاء في المعلومات الواردة من الدولة الطرف. |
Equatorial Guinea Two Views finding violations; no follow-up reply received from the State party. | UN | غينيا الاستوائية رأيان خلُصا إلى حدوث انتهاكات، ولم ترد من الدولة الطرف ردود متابعة. |
Zaire Ten Views finding violations; no follow-up reply has been received from the State, in spite of two reminders addressed to it. | UN | زائير ١٠ آراء خلُصت إلى حدوث انتهاكات؛ ولم ترد من الدولة الطرف ردود متابعة على الرغم من توجيه رسالتين تذكير إليها. |
Zaire Ten views finding violations; no follow-up reply received from the State party, in spite of two reminders addressed to it. | UN | زائير ١٠ آراء خلُصت إلى وقوع انتهاكات؛ ولم ترد من الدولة الطرف ردود متابعة على الرغم من توجيه رسالتي تذكير إليها. |
Venezuela One decision finding violations; a follow-up reply has been received from the State party. | UN | فنزويلا مقرر واحد خلُص إلى حدوث انتهاكات؛ وورد من الدولة الطرف رد متابعة. |
No reply to the second transmittal of the file was received from the State party. | UN | ولم يرد من الدولة الطرف أي رد على إحالة الملف إليها للمرة الثانية. |
3. The Committee takes note of the comments received from the State party which, in accordance with article 9, paragraph 2, of the Convention, will be included in the Committee’s annual report for 1999 to the General Assembly. | UN | ٣ - وتحيط اللجنة علما بالتعليقات التي تلقتها من الدولة الطرف والتي ستدرج، وفقا للفقرة ٢ من المادة ٩ من الاتفاقية، في التقرير السنوي لعام ١٩٩٩ الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة*. |
Despite reminders to the State party on 24 July 2007, 23 June 2008, and 2 March 2009, to provide its submission on admissibility and merits no further information has been received from the State party. | UN | ورغم رسائل التذكير الموجهة إلى الدولة الطـرف في 24 تموز/يوليـه 2007، و23 حزيران/يونيـه 2008، و2 آذار/ مارس 2009، لكي تقدم ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية، لم ترد منها أي معلومات إضافية. |
Information received from the State of Kuwait | UN | المعلومات الوافدة من دولة الكويت |
No reply to this request has been received from the State party. | UN | ولم تتلق اللجنة من الدولة الطرف أي رد على هذا الطلب. |
In this regard, the Committee recalls that on 3 June 2004, the Committee, acting through its Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures, requested the State party to provide it with detailed information on the time and circumstances of Mr. Idiev's execution and notes that no reply to this request has been received from the State party. | UN | وفي هذا الصدد، تذكر اللجنة أنها طلبت إلى الدولة الطرف، متصرفة من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، 3 حزيران/يونيه 2004، تزويدها بمعلومات مفصلة عن وقت وظروف إعدام السيد إديف وتلاحظ أنها لم تتلقَ منها أي رد على طلبها. |
5.3 With respect to the question of exhaustion of domestic remedies, the Committee reiterates its concern that, in spite of three reminders addressed to the State party, no information or observations on the admissibility or merits of the communication have been received from the State party. | UN | 5-3 وفيما يتعلق بمسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تؤكد اللجنة قلقها مجدّداً من أنها، بالرغم من توجيهها ثلاث رسائل تذكيرية إلى الدولة الطرف، لم تتلقَّ من هذه الأخيرة أي معلومات أو ملاحظات بشأن مقبولية البلاغ أو أسسه الموضوعية. |
7. The Committee notes the information received from the State party which indicates that the Australian Defence Force (ADF) is responsible for military recruitment practices and training programmes. | UN | 7- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف والتي تشير إلى أن قوات الدفاع الأسترالية مسؤولة عن ممارسات التجنيد العسكري وبرامجه التدريبية. |
No relevant information has been received from the State party. | UN | ولم ترد معلومات في هذا الشأن من الدولة الطرف. |
He regretted that no reply on follow-up on four Views adopted during the mid- to late 1980s had been received from the State party. | UN | وأعرب عن أسفه ﻷنه لم يتلق من الدولة الطرف أي رد عن متابعة أربعة آراء اعتمدت في أثناء منتصف وأواخر الثمانينات. |
Austria One decision finding violations; unsatisfactory follow-up reply, dated 11 August 1992, received from the State party. | UN | النمسا مقرر واحد خلص إلى حدوث انتهاكات؛ ورد من الدولة الطرف رد متابعة غير مرض، مؤرخ ١١ آب/أغسطس ١٩٩٢. |
Further information received from the State party | UN | المعلومات اﻷخرى التي وردت من الدولة الطرف |