"received prior to" - Translation from English to Arabic

    • الواردة قبل
        
    • وردت قبل
        
    • تم تلقيها قبل
        
    • تلقاها قبل
        
    • يتلقونها قبل
        
    Including the pledges received prior to the pledging event, the secretariat received 62 pledges amounting to $391.8 million. UN وإلى جانب التعهدات الواردة قبل اجتماع إعلان التبرعات، تلقت الأمانة 62 تعهدا بلغت قيمتها 391.8 مليون دولار.
    Including the pledges received prior to the pledging event, the secretariat received 62 pledges amounting to $391.8 million. UN وإلى جانب التعهدات الواردة قبل اجتماع إعلان التبرعات، تلقت الأمانة 62 تعهدا بلغت قيمتها 391.8 مليون دولار.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the backlog of cases received prior to 2012 had been reduced from approximately 390 to some 90 cases. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن تراكم القضايا الواردة قبل عام 2012 قد خفض من 390 قضية تقريبا إلى حوالي 90 قضية.
    Section III of the present report describes the results of the mission based on information received prior to and during the visit to Kuwait. UN ويعرض الباب الثالث من هذا التقرير نتائج البعثة استنادا إلى المعلومات التي وردت قبل وأثناء زيارة الكويت.
    The comments of the Council will be submitted to the Committee for Programme and Coordination, provided that they are received prior to the end of the fiftieth session of the Committee, or directly to the General Assembly should they not be available by the time the Committee concludes its session. UN وستقدم تعليقات المجلس إلى لجنة البرنامج والتنسيق، إذا وردت قبل نهاية الدورة الخمسين للجنة أو إلى الجمعية العامة مباشرة إذا لم تكن متاحة بحلول الوقت الذي ستختتم فيه اللجنة دورتها.
    Section III of the present report contains the results of the Special Rapporteur's investigations, considerations and conclusions concerning the situation of the Marsh Arabs of Iraq based upon information received prior to and during the aforementioned mission to the Islamic Republic of Iran. UN ويحوي الفرع الثالث فيما يلي نتائج تحقيقات المقرر الخاص، وما قام به من نظر وما توصل إليه من نتائج بشأن حالة عرب اﻷهوار في العراق على أساس المعلومات التي تم تلقيها قبل البعثة المشار إليها إلى جمهورية إيران الاسلامية وأثناءها.
    Upon arrival in Belgrade, the author sought protection from the Government of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia in relation with the threats received prior to his departure from the flat, however his request remained unanswered. UN وعند وصول صاحب البلاغ إلى بلغراد، طلب الحماية من حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية نظراً إلى التهديـدات التي تلقاها قبل تركه الشقـة، غير أن السلطات المعنية لم ترد على طلبه.
    Section IV of the present report describes the results of the mission based upon information received prior to and during the visit to Lebanon. UN ويعرض الباب الرابع من هذا التقرير نتائج البعثة استنادا إلى المعلومات الواردة قبل وأثناء زيارة لبنان.
    Including pledges received prior to the pledging event, the secretariat received 66 pledges: 49 Governments gave firm pledges and 17 gave indicative pledges. UN وتلقت الأمانة 66 تبرعا، بما في ذلك التبرعات الواردة قبل انعقاد الاجتماع، على النحو التالي: قدمت 49 حكومة تعهدات مؤكدة، و 17 حكومة تعهدات إرشادية.
    Claims received prior to 19 May 1997 UN المطالبـات الواردة قبل 19 أيار/ مايو 1997
    Claims received prior to 19 May 1997 UN المطالبـات الواردة قبل 19 أيـــار/ مايو 1997
    Claims received prior to 19 May 1997 UN المطالبـات الواردة قبل ١٩ أيار/ مايو ١٩٩٧
    Claims received prior to 19 May 1997 UN المطالبـات الواردة قبل ١٩ أيار/ مايو ١٩٩٧
    Claims received prior to 19 May 1997 UN المطالبـات الواردة قبل ١٩ أيار/ مايو ١٩٩٧
    ** The information provided in the present addendum, which was received prior to the submission of the main report, could not be processed for technical reasons. UN ** نظرا لأسباب فنية، تعذر تجهيز المعلومات المقدمة في هذه الإضافة، والتي وردت قبل تقديم التقرير الرئيسي.
    Of that total, 19 claims represent part of the backlog, as they had been received prior to 19 May 1997. UN ومن ذلك المجموع، تمثل 19 مطالبة جزءا من المطالبات المتراكمة، إذ أنها كانت قد وردت قبل 19 أيار/مايو 1997.
    Of this total, 63 claims constitute part of the backlog as they were received prior to 19 May 1997. UN ومن هذا المجموع، كانت ٦٣ مطالبة تشكل جزءا من المطالبات المتراكمة، إذ أنها وردت قبل ١٩ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    Of this total, 47 claims constitute part of the backlog as they were received prior to 19 May 1997. UN ومن هذا المجموع، تشكل ٤٧ مطالبة جزءا من المطالبات المتراكمة، إذ أنها وردت قبل ١٩ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    Of that total, 47 claims represent part of the backlog, as they had been received prior to 19 May 1997. UN ومن ذلك المجموع، تمثل ٤٧ مطالبة جزءا من المطالبات المتراكمة، إذ أنها كانت قد وردت قبل ١٩ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    Submissions received prior to and during the tenth sessions of the subsidiary bodies are contained in document FCCC/SB/1999/MISC.3 and its addenda. UN 3- وترد البلاغات التي تم تلقيها قبل الدورة العاشرة للهيئتين الفرعيتين وأثناءها في الوثيقة FCCC/SB/1999/MISC.3 وإضافاتها.
    Upon arrival in Belgrade, the author sought protection from the Government of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia in relation with the threats received prior to his departure from the flat, however his request remained unanswered. UN وعند وصول صاحب البلاغ إلى بلغراد، طلب الحماية من حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية نظراً إلى التهديـدات التي تلقاها قبل تركه الشقـة، غير أن السلطات المعنية لم ترد على طلبه.
    154. Article 301 of the Labour Code stipulates that for the duration of the temporary closure the employer shall be obliged to continue paying workers the wages, allowances and benefits in cash or in kind that they received prior to the closure. UN 154- وتنص مدونة الشغل في المادة 301 منها على أنه يجب على رب العمل، أثناء مدة الإغلاق المؤقت، أن يستمر في دفع أجور العمال والتعويضات والمزايا، نقداً أو عيناً، المستحقة لهم والتي كانوا يتلقونها قبل تاريخ الإغلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more