"received reports" - Translation from English to Arabic

    • تلقت تقارير
        
    • تلقى تقارير
        
    • تتلقى تقارير
        
    • تلقينا تقارير
        
    • التقارير المستلمة
        
    • تلقي تقارير
        
    • تلقّت تقارير
        
    • تتلق تقارير
        
    • أنباء تفيد
        
    • استلم تقارير
        
    • وتلقت تقارير
        
    • وتلقى تقارير
        
    The Committee had even received reports of women who had died as a result of failing to seek treatment when they had needed an abortion for medical reasons. UN لا بل إن اللجنة تلقت تقارير عن نساء قضين نتيجة لعدم محاولة الحصول على العلاج عندما كن بحاجة إلى الإجهاض لأسباب صحية.
    It has also received reports of younger political activists having been taken for interview and asked to collaborate with the Israeli authorities. UN كما تلقت تقارير عن ناشطين سياسيين أصغر سنّاً اقتادوهم للمقابلة وطلبوا منهم التعاون مع السلطات الإسرائيلية.
    However, the Panel received reports that arms have been smuggled to neighbouring States or cached in the interior of Liberia. UN غير أن الفريق تلقى تقارير تفيد بأنه تم تهريب أسلحة إلى الدول المجاورة أو إخفائها في داخل ليبريا.
    He noted that the United States Mission received reports from the New York City authorities on the outstanding parking tickets and stated that there had not been a significant increase in the number of tickets issued. UN وأشار إلى أن بعثة الولايات المتحدة تتلقى تقارير من سلطات مدينة نيويورك عن مخالفات وقوف السيارات غير المسددة، وذكر أنه لم تطرأ زيادة ملموسة على عدد المخالفات الصادرة.
    We received reports of significant flak fire. Open Subtitles لقد تلقينا تقارير لاطلاق النار واقية من الرصاص كبير.
    Fund management officers are following up the project development through the project management report sheet, where all the expected and received reports are listed. UN ويقوم موظفو إدارة الصندوق بمتابعة تطور المشروع عن طريق " صحيفة التقرير اﻹداري للمشروع " التي تشتمل على قائمة بكل التقارير المستلمة.
    The Committee had received reports of marked segregation in vocational education and training, a problem that carried over into the labour market. UN وذكرت أن اللجنة قد تلقت تقارير عن وجود فصل ملحوظ في ميدان التعليم والتدريب المهنيين، وهي مشكلة انتقلت إلى سوق العمل.
    Furthermore, the National Child Protection Authority received reports of nine incidents of killing and two incidents of injuries from the Western, Central, North-central and Uva provinces. UN وإضافة إلى ذلك، فإن السلطة الوطنية لحماية الطفل تلقت تقارير عن 9 حوادث قتل وحادثي إصابة من المقاطعات الغربية والوسطى والشمالية الوسطى وأوفا.
    Despite the authorities' denial that any of those arrested were tortured or ill—treated, Amnesty International said that it had received reports and testimony indicating that members of the security forces did torture and beat the detainees; UN وعلى الرغم من إنكار السلطات لتعذيب أو إساءة معاملة أي شخص من اﻷشخاص المحتجزين قالت منظمة العفو الدولية إنها تلقت تقارير وشهادات تشير إلى أن أفراد قوات اﻷمن قد عذبوا فعلاً وضربوا الموقوفين؛
    She has also received reports of arrests and assaults on human rights defenders for participating in peaceful demonstrations and public activities. UN كما تلقت تقارير عن حوادث حبس واعتداءات جسدية على مدافعين عن حقوق الإنسان بسبب مشاركتهم في مظاهرات سلمية وأنشطة عامة.
    However, the Special Rapporteur has received reports from countries where children have been sentenced to capital punishment, though they have so far not been executed. UN غير أن المقررة الخاصة تلقت تقارير من بلدان حُكم فيها على الأطفال بعقوبة الإعدام، لكنها لم تُنفذ بعد.
    Nonetheless, UNMISS received reports of 63 human rights abuse cases in about one third of locations visited. UN بيد أن البعثة تلقت تقارير عن 63 حالة لانتهاك حقوق الإنسان في حوالي ثلث المواقع التي جرت زيارتها.
    As of the date of the present report, the Secretary-General has received reports from 64 Governments. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان الأمين العام قد تلقى تقارير من 64 حكومة.
    As at the date of the present report, the Secretary-General had received reports from 51 Governments. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كان الأمين العام قد تلقى تقارير من 51 حكومة.
    In this context, he has received reports of incidents pertaining to the above-mentioned resolution. UN وفي هذا السياق، تلقى تقارير بحوادث تتعلق بالقرار المذكور أعلاه.
    As it received reports more frequently than the human rights treaty bodies, he expected to benefit greatly from its cooperation. UN وقال إنه نظراً لأن اللجنة تتلقى تقارير بأكثر مما تتلقاه الهيئات المنشأة بموجب معاهدات لحقوق الإنسان، فإنه يتوقع الاستفادة بدرجة كبيرة من تعاونها.
    We've received reports that a beast has been sighted roaming the forests near the Northern Borders. Open Subtitles تلقينا تقارير تفيد رؤية وحش يتجول بالغابات بالقرب من الحدود الشمالية
    Fund management officers are following up the project development through the project management report sheet, where all the expected and received reports are listed. UN ويقوم موظفو إدارة الصندوق بمتابعة تطور المشروع عن طريق " صحيفة التقرير اﻹداري للمشروع " التي تشتمل على قائمة بكل التقارير المستلمة.
    ASEAN is appalled to have received reports of the use of automatic weapons and demands that the Myanmar Government immediately desist from the use of violence against demonstrators. UN وقد هال الرابطة تلقي تقارير عن استعمال الأسلحة الأوتوماتيكية وهي تطلب من حكومة ميانمار أن تكف فورا عن استعمال العنف ضد المتظاهرين.
    With regard to article 8 of the Covenant, the Committee had received reports of slaverylike practices, including debt bondage, in two regions of Peru. UN 5- وفيما يخص المادة 8 من العهد، كانت اللجنة قد تلقّت تقارير عن ممارسات شبيهة بالرقّ، بما في ذلك إسار الديْن في منطقتين في بيرو.
    The Guinea-Bissau Police Commissioner publicly stated that the allegations of child abduction were untrue and that the police had not received reports of such acts. UN وذكر مفوض شرطة غينيا - بيساو علنا أن مزاعم اختطاف الأطفال غير صحيحة وأن الشرطة لم تتلق تقارير عن وقوع مثل هذه الأفعال.
    Today, we have received reports of Serbian acts of cultural genocide against the Muslim population of Banja Luka. UN تلقينـا اليـوم أنباء تفيد بارتكاب الصرب ﻷعمال إبادة ثقافية لﻷجناس ضد السكان المسلمين في بانيا لوكا.
    UNHCR headquarters had not received reports on the status of non-expendable properties from several field offices as at 31 December 1994. UN وبتاريخ ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ لم يكن مقر المفوضية قد استلم تقارير عن حالة الممتلكات اللامستهلكة من عدة مكاتب ميدانية.
    48. The Mission continued to monitor human rights violations in the Sudan, and received reports of increasing restrictions on journalists. UN 48 - وواصلت البعثة رصد انتهاكات حقوق الإنسان في السودان، وتلقت تقارير عن تزايد القيود المفروضة على الصحفيين.
    He has received reports of the involvement of security officials in both Myanmar and receiving countries at every stage of the journey. UN وتلقى تقارير تفيد بتورط مسؤولين أمنيين في كل من ميانمار والبلدان المقصودة خلال كل مرحلة من مراحل الرحلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more