"received to the" - Translation from English to Arabic

    • الواردة على
        
    • وردت على
        
    • تتلقاها على أصحاب
        
    • المسددة مع
        
    • المقبوضة مع مبالغ
        
    • يتلقاها إلى
        
    • المتلقاة على
        
    The responses received to the DAMR audit reports support an acceptance rate of 95 per cent. UN وأيدت الردود الواردة على تقارير الشُعبة عن مراجعة الحسابات قبول ٩٥ في المائة منها.
    An analysis of the 40 responses received to the survey was presented to the Consultation. UN وقدم إلى التشاور تحليل لﻷربعين اجابة الواردة على الدراسة الاستقصائية.
    Two possible avenues may then be pursued, according to the answers to reactions received to the invitation: UN ومن الممكن عندئذ انتهاج أحد مسارين استجابة لردود الفعل الواردة على الدعوة :
    These views were also expressed by other United Nations officials interviewed and in comments received to the draft report. UN وهذه الآراء قد أعرب عنها أيضاً مسؤولون آخرون في الأمم المتحدة أُجريت معهم مقابلات كما جرى الإعراب عنها في تعليقات وردت على مشروع التقرير.
    11. Recalls that when payments are made in accordance with decision 227, and pursuant to the terms of decision 18 (S/AC.26/Dec.18 (1994)), the Government of the State of Kuwait shall distribute amounts received to the designated claimants in respect of approved awards within six months of receiving payment, and shall, not later than three months after the expiration of this time limit, provide information on such distribution, UN 11- يذكِّر بأنه عندما تصـرف المدفوعـات وفقـاً للمقـرر 227 وعمـلاً بأحكــام المقــرر 18 (S/AC.26/Dec.18(1994))، يتعين على حكومة دولة الكويت أن توزع المبالغ التي تتلقاها على أصحاب المطالبات المحددين فيما يتعلق بالمبالغ الموافق على منحها، وذلك في غضون ستة أشهر من تلقي المدفوعات، وأن تقدم معلومات عن هذا التوزيع في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من انقضاء هذا الحد الزمني؛
    Pending application of the payment received to the corresponding contribution receivable, the payment is temporarily booked to the suspense accounts also used for contributions received in advance. UN وريثما تتم مطابقة المبالغ المسددة مع التبرعات المستحقة القبض المقابلة، يُسجل المبلغ مؤقتا في الحسابات المعلقة التي تستخدم أيضاً للتبرعات المسددة سلفا.
    67. The Board also observed several cases of erroneous payment entries (same payment entered twice, inaccurate amounts entered), which showed the difficulty that UNHCR had in applying deposits received to the correct contributions and which explained the delays in processing the suspense accounts. UN 67 - كما لاحظ المجلس الكثير من الأخطاء في تسجيل المدفوعات (تسجيل المبالغ المسددة نفسها مرتين، وتسجيل مبالغ غير دقيقة)، مما يظهر الصعوبة التي واجهتها المفوضية في مطابقة الودائع المقبوضة مع مبالغ التبرعات الصحيحة، وهو ما يفسر التأخير في تجهيز الحسابات المعلقة.
    Two possible avenues may then be pursued, according to the reactions received to the invitation: UN ومن الممكن عندئذ انتهاج أحد مسارين تبعا للاستجابات الواردة على الدعوة:
    ISWGNA will also analyse the replies received to the first data questionnaire, based on the 1993 SNA. UN وسيقوم أيضا الفريق العامل بتحليل الردود الواردة على الاستبيان اﻷول، على أساس نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣.
    The matrices which follow are based on the responses received to the global staff survey, using the following methodology: UN تستند المصفوفات التالية إلى الردود الواردة على الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين، باستخدام المنهجية التالية:
    The following summarizes the activities of these bodies, based on the responses received to the request by the Secretary-General and other information. UN وفيما يلي موجز لﻷنشطة التي اضطلعت بها هذه الهيئات، بالاستناد إلى الردود الواردة على طلب اﻷمين العام، ومعلومات أخرى.
    Responses received to the questionnaires distributed by the Advisory Committee suggest a widespread awareness among States of the need to strengthen these bodies. UN وتقترح الردود الواردة على الاستبيانات التي وزعتها اللجنة الاستشارية إذكاء الوعي على نطاق واسع بين الدول بضرورة تعزيز تلك الهيئات.
    Given the format of the electronic questionnaire, and differing responses from the focal points, these answers could not be aggregated when compiling the responses received to the questionnaire and therefore are not reflected in the present report; UN ونظراً لنَسَق الاستبيان الإلكتروني، والإجابات المختلفة الواردة من جهات التنسيق، لم يمكن تجميع هذه الردود أثناء تجميع الإجابات الواردة على الاستبيان ولذلك لا تظهر في التقرير الحالي؛
    On the basis of the responses received to the questionnaire and the secretariat's own views, the following recommendations are offered: UN 50 - واستناداً إلى الإجابات الواردة على الاستبيان وآراء الأمانة نفسها، يجري تقديم التوصيات التالية:
    Responses received to the questionnaire on mechanisms to protect and mitigate the effects of fluctuations in exchange rates and inflation used by the organizations of the United Nations system UN الردود الواردة على الاستبيان المتعلق بالآليات المستخدمة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل توفير الحماية من تقلبات أسعار الصرف والتضخم والتخفيف من حدة آثارها
    These views were also expressed by other United Nations officials interviewed and in comments received to the draft report. UN وهذه الآراء قد أعرب عنها أيضاً مسؤولون آخرون في الأمم المتحدة أُجريت معهم مقابلات كما جرى الإعراب عنها في تعليقات وردت على مشروع التقرير.
    As some of those present will remember, during its term as President of the Conference, Peru drew some conclusions on the basis of the consultations which were carried out, as well as the responses received to the questionnaire we distributed to all delegations during the intersessional period, and here I would simply like to make a brief summary. UN وكما يتذكر بعض الحاضرين هنا، أثناء فترة رئاسة بيرو للمؤتمر توصلت بيرو إلى بعض الاستنتاجات على أساس المشاورات التي أُجريت، فضلاً عن الردود التي وردت على الاستبيان الذي وزعناه على جميع الوفود خلال فترة ما بين الدورات، وأود في هذا المنعطف أن أُقدم موجزاً مختصراً.
    3. Recalls that when payments are made in accordance with decision 256, and pursuant to the terms of decision 18 (S/AC.26/Dec.18 (1994)), submitting entities shall distribute amounts received to the designated claimants in respect of approved awards within six months of receiving payment, and shall, not later than three months after the expiration of this time limit, provide information on such distribution, UN 3- يذكر بأنه عندما تصـرف المدفوعـات وفقـاً للمقـرر 256 وعمـلاً بأحكــام المقــرر 18 S/AC.26/Dec.18(1994)))، يتعين على الكيانات المقدمة للمطالبات أن توزع المبالغ التي تتلقاها على أصحاب المطالبات المحددين فيما يتعلق بالمبالغ الموافق على منحها، وذلك في غضون ستة أشهر من تلقي المدفوعات، وأن تقدم معلومات عن هذا التوزيع في موعد لا يتجاوز ثلاثة أشهر من انقضاء هذا الحد الزمني؛
    5. Recalls that when payments are made, the Government of Bosnia and Herzegovina shall, pursuant to the terms of decision 18 (S/AC.26/Dec. 18 (1994)) distribute amounts received to the designated claimants in respect of approved awards within six months of receiving payment, and shall, not later than three months after the expiration of this time limit, provide information on such distribution, UN 5- يذكّر بأنه يتعين على حكومة البوسنة والهرسك، عندما تدفع لها مبالغ التعويضات، أن تقوم، عملاً بأحكام المقرر 18 (S/AC.26/Dec.18 (1994))، بتوزيع المبالغ التي تتلقاها على أصحاب المطالبات المحددة أسماؤهم، فيما يتعلق بالمطالبات الموافق عليها، في غضون ستة أشهر من استلام المدفوعات، وأن تقدم معلومات عن هذا التوزيع في موعد أقصاه ثلاثة أشهر من انتهاء المهلة الزمنية هذه،
    Pending application of the payment received to the corresponding contribution receivable, the payment is temporarily booked to the suspense accounts also used for contributions received in advance. UN وريثما تتم مطابقة المبالغ المسددة مع التبرعات المستحقة القبض المقابلة، يُسجل المبلغ مؤقتا في الحسابات المعلقة التي تستخدم أيضا للتبرعات المسددة سلفا.
    67. The Board also observed several cases of erroneous payment entries (same payment entered twice, inaccurate amounts entered), which showed the difficulty that UNHCR had in applying deposits received to the correct contributions and which explained the delays in processing the suspense accounts. UN 67- كما لاحظ المجلس الكثير من الأخطاء في تسجيل المدفوعات (تسجيل المبالغ المسددة نفسها مرتين، وتسجيل مبالغ غير دقيقة)، مما يظهر الصعوبة التي واجهتها المفوضية في مطابقة الودائع المقبوضة مع مبالغ التبرعات الصحيحة، وهو ما يفسر التأخير في تجهيز الحسابات المعلقة.
    As a first step, it refers the complaints received to the administration for comment, prior to intervening between the parties. UN فهو يحيل الشكاوى التي يتلقاها إلى الإدارة، كخطوة أولى، للتعليق عليها قبل التدخل بين الأطراف.
    4. Recalls that when payments are made in accordance with decision 100 (S/AC.26/Dec.100 (2000)) and pursuant to the terms of decision 18 (S/AC.26/Dec.18 (1994)), the Governments shall distribute amounts received to the designated claimants in respect of approved awards within six months of receiving payment, and shall, not later than three months after the expiration of this time limit, provide information on such distribution, UN 4- يذكِّر بأنه عندما تدفع المبالغ، وفقاً للمقرر 100 (S/AC.26/Dec.100(2000))، وعملاً بأحكام المقرر 18 (S/AC.26/Dec.18(1994)) يجب أن تقوم، الحكومات، خلال ستة أشهر من تلقي المدفوعات، بتوزيع المبالغ المتلقاة على أصحاب المطالبات المعينين فيما يتعلق بالتعويضات الموافق عليها، ويجب عليها أن تقوم، في موعد أقصاه ثلاثة أشهر بعد تاريخ انقضاء هذا الحد الزمني، بتقديم معلومات عن هذا التوزيع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more