"receiving country" - Translation from English to Arabic

    • البلد المتلقي
        
    • البلد المستقبل
        
    • بلد الاستقبال
        
    • البلدان المستقبلة
        
    • بلد المقصد
        
    • للبلد المتلقي
        
    • الدولة المستقبلة
        
    • بلد مستقبل
        
    • بلد العودة
        
    • للبلد المستقبل
        
    • بلداً مستقبلاً
        
    • بلدا مستقبلا
        
    • البلد المستلم
        
    Moreover, discrimination in the area of education hinders the attainment of basic levels of education and consequently the language and cultural skills needed for proper integration in the receiving country. UN وعلاوة على ذلك فإن التمييز في مجال التعليم يعوق الوصول إلى مستويات التعليم الأساسية، ومن ثم الحصول على المهارات اللغوية والثقافية اللازمة للاندماج السليم في البلد المتلقي.
    This affects the right to security of other citizens in the receiving country. UN ويؤثر ذلك على حق بقية مواطني البلد المتلقي في الأمن.
    This means that the receiving country should have ownership and all relevant stakeholders should be involved. UN ويعني ذلك أن يتولى البلد المتلقي زمام الأمور وأن يشارك كافة أصحاب المصالح.
    Mexico also indicated that it insisted on the principle of family unification in respect of documented migrants, so that spouses and children of its nationals living abroad could be reunited in the receiving country. UN وأشارت المكسيك أيضا إلى إصرارها على مبدأ توحيد اﻷسر فيما يتعلق بالمهاجرين المزودين بالوثائق اللازمة، بما يتيح جمع شمل اﻷزواج واﻷبناء من رعاياها الذين يعيشون في الخارج في البلد المستقبل.
    Usually they are granted temporary permission to stay and work in the receiving country but the type of work performed may be restricted. UN وفي العادة تمنح هؤلاء إذنا مؤقتا للإقامة والعمل في بلد الاستقبال ولكن يمكن تقييد نوع العمل المنفذ.
    29. In the view of the Expert Group an important receiving country issue was the existence of immigration laws inimical to women migrant workers, such as deportation without recourse. UN ٢٩ - وفي رأي فريق الخبراء أن من المسائل الهامة في البلدان المستقبلة وجود قوانين هجرة معادية للعاملات المهاجرات من قبيل الترحيل دون الحق في اللجوء.
    Not all international migration was good for the migrant, the receiving country or the country of origin. UN وليست كل هجرة دولية في صالح المهاجر أو بلد المقصد أو بلد المنشأ.
    In the latter case, however, the legal framework of the receiving country should provide for the direct exchange of information, or at least should not prohibit it. UN ومع ذلك، ففي هذه الحالة الأخيرة، يجب أن يسمح الإطار القانوني للبلد المتلقي بالتبادل المباشر للمعلومات، أو ينبغي على الأقل أن لا يحظره.
    (i) Claims for refund of transmitting country tax made by residents of receiving country; UN ' 1` المطالبات المقدمة من مقيمين في البلد المتلقي باستعادة ضريبة يفرضها البلد المحيل؛
    (ii) Claims for exemption or particular relief from transmitting country tax made by residents of receiving country; UN ' 2` المطالبات المقدمة من مقيمين في البلد المتلقي بالإعفاء أو التخفيف الاستثنائي من ضريبة يفرضها البلد المحيل؛
    (i) Opening and closing by receiving country residents of a branch, office, etc. in the transmitting country; UN ' 1` فتح أو إغلاق مقيمين في البلد المتلقي لفرع أو مكتب وما إلى ذلك في البلد المحيل؛
    (ii) Creation or termination by receiving country residents of a corporation in the transmitting country; UN ' 2` إنشاء مقيمين في البلد المتلقي لشركة في البلد المحيل أو إنهاؤها؛
    (iii) Creation or termination by receiving country residents of a trust in the transmitting country; UN ' 3` إنشاء مقيمين في البلد المتلقي لائتمان في البلد المحيل أو إنهاؤه؛
    (iv) Opening and closing by receiving country residents of bank accounts in the transmitting country; UN ' 4` فتح مقيمين في البلد المتلقي لحسابات مصرفية في البلد المحيل أو إغلاقها؛
    Those granted refugee status are allowed to stay in the receiving country over the long term. UN ويُسمح لمن منحوا وضع اللاجئين بالبقاء في البلد المستقبل لآجال طويلة.
    There must be substantial grounds for believing that the author's rights under article 7 would be violated in the receiving country. UN ويجب أن تتوافر أدلة ملموسة تدعو إلى الاعتقاد بأن حقوق صاحب البلاغ بموجب المادة 7 ستنتهك في البلد المستقبل.
    Non-governmental organizations involved in humanitarian activities generally are connected with rehabilitation centres located either in the victim's country of origin or in the receiving country. UN وعادة ما تكون المنظمات غير الحكومية ذات الهدف اﻹنساني مراكز تأهيل توجد في البلد اﻷصلي للضحية أو في بلد الاستقبال.
    Even when after a comprehensive asylum procedure it was established that a minor is not eligible for an asylum residence permit, the minor would only be expelled once it has been established that adequate care is available at the receiving country. UN وحتى عندما يتبين، عقب إعمال إجراءات شاملة في إطار عملية اللجوء، أن القاصر غير محق في رخصة إقامة اللاجئ فإن طرده لا يتم إلا إذا تبين أن حصوله على الرعاية المناسبة متاح في بلد الاستقبال.
    62. With regard to the number of non-nationals having authorization to work in the country, he noted that statistics were congruent with whether or not the country in question was a receiving country. UN ٢٦- وفيما يتعلق بعدد غير الرعايا الذين يملكون تصاريح عمل في البلد، لاحظ أن الاحصاءات تعطي صورة صريحة عما إذا كان البلد المعني من البلدان المستقبلة أم لا.
    Moreover, the Court stated that the exacerbation of the applicant's conditions stemmed not from factors for which the Government could be held responsible, but from his own fatal illness in conjunction with the lack of medical treatment in the receiving country. UN وأشارت المحكمة بالإضافة إلى ذلك إلى أن تدهور الوضع الصحي للمدعي لا ينجم عن عوامل يمكن تحميل الحكومة مسؤوليتها، بل عن إصابته بمرض قاتل إلى جانب نقص العلاج الطبي في بلد المقصد.
    Such a transmittal could occur when, in the course of its own activities, the tax administration of the transmitting country obtains information that it considers would be of importance to the receiving country. UN ويمكن أن يتم تقديم المعلومات على هذا النحو حين تحصل إدارة الضرائب في البلد الـمُحيل، في إطار ممارستها لأنشطتها، على معلومات تعتقد أنها تكتسي أهمية بالنسبة للبلد المتلقي.
    He warned that diplomatic assurances are not an appropriate tool to eradicate the risk of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment by the receiving country. UN ونبّه إلى أن الضمانات الدبلوماسية ليست أداة مناسبة للقضاء على خطر التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في الدولة المستقبلة.
    (1) A person must not knowingly facilitate the continued presence of an unauthorized person in a receiving country in order to obtain a material benefit. UN 1- يجب أن لا ييسر شخص عن علم الوجود المستمر لشخص غير مرخص له في بلد مستقبل مقابل الحصول على منافع مادية.
    With respect to skilled foreign workers, there exists the phenomenon of " brain drain " that depletes the country of origin of its trained workers, and complements the lack of skilled workers in the receiving country at low cost to them. UN أما فيما يتعلق بالعمال الأجانب المهرة، فتوجد ظاهرة " نزوح الأدمغة " التي تحرم البلد الأصلي للمهاجرين من عماله المدربين، وتتيح للبلد المستقبل للمهاجرين إكمال النقص في عماله المهرة بتكلفة قليلة.
    58. The representative noted that since the 1970s, Gabon had been a receiving country of migrant workers and their families, and that it was very interested in the ICRMW. UN 58- وأشار الممثل إلى أن غابون ظلت، منذ السبعينيات من القرن الماضي، بلداً مستقبلاً للعمال المهاجرين وأسرهم، وأنها مهتمة اهتماماً بالغاً بالاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Since the policy of Western European States with regard to refugees and migrants was becoming more restrictive, Belarus might become a receiving country for persons unable to immigrate to the West. UN وبما أن سياسة دول أوروبا الغربية فيما يتعلق باللاجئين والمهاجرين أخذت تصبح تقييدية بدرجة أكبر، فربما تصبح بيلاروس بلدا مستقبلا لﻷشخاص غير القادرين على الهجرة إلى الغرب.
    In cases where commercial transactions or other operations which change the legal status of the goods during transport from dispatching country (country A) to receiving country (country B) are absent, this approach should result in symmetrical data sets since goods recorded as imports by one country are to be recorded as exports by another. UN وفي الحالات التي لا توجد فيها معاملات تجارية أو عمليات أخرى من شأنها تغيير المركز القانوني للسلع خلال النقل من البلد الشاحن )البلد ألف( إلى البلد المستلم )البلد باء(، فإن هذا النهج لا بد أن يسفر عن مجموعات متماثلة من البيانات نظرا ﻷن السلع المسجﱠلة بوصفها واردات من جانب بلد واحد سوف تسجل بوصفها صادرات من جانب البلد اﻵخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more