"receiving mission" - Translation from English to Arabic

    • البعثة المتلقية
        
    • البعثات المتلقية
        
    • البعثة المستفيدة
        
    • البعثة المستقبلة
        
    • البعثة المرسلة
        
    Likewise, strategic deployment stocks items are inspected twice, once at the Base and once in the receiving mission. UN كما أن أصناف مخزونات الانتشار الاستراتيجية تخضع مرتين للتفتيش، مرة في القاعدة ومرة أخرى في البعثة المتلقية.
    The receiving mission is to pay the replenishment cost of the stocks. UN وتسدد البعثة المتلقية تكاليف تجديد مخزونات النشر الاستراتيجية.
    In other cases the receiving mission and the staff member concerned expressed an interest in remaining in the receiving mission. UN وفي بعض حالات أخرى أبدى كل من البعثة المتلقية والموظفين المعنيين رغبتهم في البقاء في البعثات المتلقية.
    Upon further enquiry, the Committee was informed that any equipment transferred directly from another mission or the United Nations reserve stock was transferred on a no-cost basis; the receiving mission was responsible for freight costs. UN ولدى الاستفسار مرة أخرى، أُبلغت اللجنة بأن أي معدات تنقل مباشرة من بعثة أخرى أو من المخزون الاحتياطي، تُنقل مجانا؛ وأن البعثة المستفيدة من تلك المعدات هي المسؤولة عن دفع تكاليف الشحن.
    Unacknowledged transfers Assets written off as a result of the receiving mission's failure to confirm receipt by providing a signed receiving and inspection report Condemned UN أصول مشطوبة نتيجة لعدم إقرار البعثة المتلقية باستلامها بموجب تقرير موقع عليه يفيد بالاستلام والفحص
    The costs of the services, assets and personnel transferred should, in the view of the Committee, be charged to the receiving mission from the date of transfer. UN وترى اللجنة أن تكاليف الخدمات والأصول والأفراد المنقولين ينبغي أن تُسدد من البعثة المتلقية اعتبارا من تاريخ النقل.
    The costs of the services, assets and personnel transferred should, in the view of the Committee, be charged to the receiving mission from the date of transfer. UN وترى اللجنة أن تكاليف الخدمات والأصول والأفراد المنقولين ينبغي تحميلها على البعثة المتلقية اعتبارا من تاريخ النقل.
    The costs of the services, assets and personnel transferred should, in the view of the Committee, be charged to the receiving mission from the date of transfer. UN وترى اللجنة أنه ينبغي تحميل تكاليف الخدمات والأصول والأفراد المنقولين على البعثة المتلقية اعتبارا من تاريخ النقل.
    The costs of the services, assets and personnel transferred should, in the view of the Committee, be charged to the receiving mission from the date of transfer. UN وترى اللجنة أن تكاليف الخدمات والأصول والأفراد المنقولين ينبغي تحميلها على البعثة المتلقية اعتبارا من تاريخ النقل.
    The costs of the services, assets and personnel transferred should, in the view of the Committee, be charged to the receiving mission from the date of transfer. UN وترى اللجنة أن تكاليف الخدمات والأصول والأفراد المنقولين ينبغي تحميلها على البعثة المتلقية اعتبارا من تاريخ النقل.
    In this connection, the Committee was informed, upon request, that in cases where arrangements were continued into the subsequent budget period, the Secretary-General proposed that the budget of the receiving mission would reflect the full costs of personnel and assets being borrowed. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة، بناء على طلبها، أنه في حالة استمرار الترتيبات في فترة الميزانية اللاحقة، يقترح الأمين العام أن تدرج التكاليف الكاملة لما يستعار من أفراد وأصول في ميزانية البعثة المتلقية.
    In the budget it was anticipated that most of the equipment would be shipped to UNLB for storage; however, the majority of the assets were transferred to other United Nations missions, with the expenses covered in part by the receiving mission. UN وكان من المتوقع في الميزانية أن تُشحن معظم المعدات إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات لتخزينها؛ إلا أن معظم الأصول تم نقلها إلى بعثات أخرى للأمم المتحدة بحيث تغطي البعثة المتلقية النفقات جزئيا.
    One characteristic of these arrangements is that the sending mission cannot replace the staff member, and the receiving mission loses the capacity and experience gained. UN ومن خصائص هذه الترتيبات أن البعثة المرسلة لا يمكنها أن تستعيض عن الموظف المنتدب، كما تخسر البعثة المتلقية القدرات والخبرة التي يكون قد اكتسبها.
    In some cases, in particular for missions of short duration, it could be more effective to allow the Secretary-General to second a staff member for up to a year, thereby allowing the sending mission to fill the vacancy while not disrupting the receiving mission. UN وفي بعض الحالات، خاصة البعثات قصيرة الأجل، قد يفيد أكثر السماح للأمين العام بإعارة الموظف لفترة تصل إلى عام، مما يسمح للبعثة المرسلة بملء الموقع الشاغر مع عدم إعاقة أعمال البعثة المتلقية.
    However, the releasing mission cannot replace the staff member during the temporary duty assignment, and the receiving mission loses the capacity and experience gained once the staff member completes the temporary duty assignment. UN إلا أن البعثة المرسلة لا يمكنها أن تستعيض عن الموظف المنتدب خلال فترة الانتداب المؤقتة، كما تخسر البعثة المتلقية بانتهاء انتدابه القدرات والخبرة التي يكون قد اكتسبها.
    For this purpose and to ensure that UNLB is always in a state of readiness, it was intended that strategic deployment stocks be maintained as a revolving inventory and as such would be replenished from the receiving mission's budgets as frequently as necessary. UN ولهذا الغرض، ولكفالة دوام أهبة قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، صُمم نظام مخزونات الانتشار الاستراتيجية كي يظل مخزونا دوارا، ومن ثم وجب تجديده من ميزانيات البعثات المتلقية كلما لزم الأمر.
    Additionally, surplus equipment was shipped to other United Nations missions at the cost of the receiving mission as compared to the budget that provided for shipment of surplus assets to the United Nations Logistics Base in Brindisi, Italy, with freight charges paid by UNMIK. UN إضافة إلى ذلك، تم شحن فائض المعدات إلى بعثات أخرى تابعة للأمم المتحدة على حساب البعثات المتلقية مقارنة بما ورد في الميزانية وهو ما وفر إمكانية شحن أصول فائضة إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي بإيطاليا، حيث تكبدت البعثة تكاليف الشحن.
    Group III experienced lower requirements primarily because of lower freight costs, as equipment was shipped to other missions partly at the receiving mission's expense rather than to UNLB as budgeted. C. Monthly expenditure pattern UN وشهدت المجموعة الثالثة انخفاضا في الاحتياجات يُعزى أساساً إلى انخفاض في تكاليف الشحن، حيث جرى شحن المعدات إلى بعثات أخرى وذلك على حساب البعثات المتلقية جزئيا بدلا من أن يكون على حساب قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، كما هو مدرج في الميزانية.
    In such cases, the receiving mission was responsible for all associated travel and replacement costs for the mission support teams deployed. UN وفي مثل هذه الحالات، تتحمَّل البعثة المستفيدة من تلك الخدمات جميع التكاليف المرتبطة بالسفر والاستبدال نتيجةً لانتشار أفرقة دعم البعثة.
    While it was understandable that the sudden deployment of UNMEER had necessitated expedited support by the two other missions, the costs of transferred resources should be charged to the receiving mission from the date of transfer. UN ولئن كان من المفهوم أن النشر المفاجئ لبعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا قد استلزم قيام البعثتين الأخريين بتقديم الدعم لها على وجه السرعة، ينبغي أن تُحمَّل البعثة المستفيدة تكاليف الموارد المحوّلة إليها اعتبارا من تاريخ التحويل.
    The Advisory Committee believes that the incidence of defective equipment being transferred from one mission to another results in the receiving mission having to incur additional costs for repair and maintenance of the equipment. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن القيام بنقل معدات معيبة من احدى البعثات الى أخرى يؤدي الى تكبد البعثة المستقبلة لتكاليف اضافية لاصلاح وصيانة المعدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more