"receiving reports" - Translation from English to Arabic

    • تقارير الاستلام
        
    • تلقي تقارير
        
    • تلقي التقارير
        
    • تلقيه تقارير
        
    • تقارير استلام
        
    • تلقى تقارير
        
    • تقارير الورود
        
    • تلقّي تقارير
        
    • تلقي ما يفيد
        
    • بتلقي تقارير
        
    • بتقارير الورود
        
    • وتلقي تقارير
        
    • نتلقى تقارير
        
    • لتلقي تقارير
        
    • تتلقى التقارير عن
        
    In some cases, receiving reports were incomplete. UN وكانت تقارير الاستلام ناقصة في بعض الحالات.
    The Administration clarified that receiving reports are often delayed because of difficulties in securing the clearance of consignments through customs, as in the case in Ethiopia. UN وأوضحت الادارة أن تقارير الاستلام تتأخر عادة بسبب المصاعب في تأمين تخليص الشحنات عبر الجمارك، كما هو الحال في اثيوبيا.
    Governments are urged to immediately report the findings of the safety examination to the flag State, and after giving or receiving reports on the ship involved to immediately consult on the further actions to be taken. UN ويحث القرار الحكومات على إبلاغ دولة العلم، على الفور، بنتائج فحص السلامة، وأن تقوم فور إرسال أو تلقي تقارير بشأن السفن المشتركة في هذه اﻷعمال بالتشاور بشأن ما يتعين اتخاذه من إجراءات أخرى.
    Women today had many places to turn. Justices of the Peace throughout the country were responsible for receiving reports of domestic violence and protecting victims, while health centres and the police were receiving special training. UN وعليه فإن للمرأة اليوم جهة يمكن أن تلجأ إليها، وقضاة للسلام في كل أنحاء البلد مسؤولين عن تلقي التقارير المتعلقة بالعنف المنزلي وحماية الضحايا، كما تتلقى المراكز الصحية والشرطة تدريبا خاصا.
    The Special Rapporteur has been involved with a number of these conflicts, by the fact of receiving reports of the participation of mercenaries in them. UN وقد عني المقرر الخاص بعدد من هذه الصراعات من خلال تلقيه تقارير عن اشتراك مرتزقة فيها.
    104. The Board verified that several receiving reports submitted by field offices were incomplete. UN ٤٠١ - وتحقق المجلس من أن تقارير استلام عديدة مقدمة من المكاتب الميدانية كانت غير كاملة.
    The EU looked forward to receiving reports on the continuing efforts of UNIDO to improve further the Organization's system for monitoring, reporting and self-assessment. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى تلقى تقارير عن الجهود المتواصلة التي تبذلها اليونيدو لزيادة تحسين نظام المنظمة للرصد والإبلاغ والتقييم الذاتي.
    The Board therefore pointed out the need to expedite the issue and monitoring of receiving reports. UN وعليه فقد أشار المجلس الى ضرورة التعجيل في المسألة ورصد تقارير الاستلام.
    The Board, therefore, pointed out the need to expedite the issue and monitoring of receiving reports. UN وعليه فقد أشار المجلس الى ضرورة التعجيل في المسألة ورصد تقارير الاستلام.
    An instruction has been issued to field offices insisting on the timely return of receiving reports. UN وقد صدر توجيه الى المكاتب الميدانية يشدد على إعادة تقارير الاستلام في حينها.
    The failure to match the vendor's invoice against receiving reports prior to payment was attributed to inadequate staff resources at Mogadishu at the time. UN وذكر أن عدم كفاية الموارد من الموظفين في مقديشو آنذاك كان سببا في مضاهاة فاتورة البائع مع تقارير الاستلام قبل القيام بالدفع.
    On repeated occasions, he has addressed urgent appeals to the Government of Rwanda after receiving reports of death threats and attempts against the lives of a number of persons. UN وقام في مناسبات متكررة بتوجيه نداءات عاجلة الى حكومة رواندا بعد تلقي تقارير عن تهديدات بالموت ومحاولات تستهدف حياة عدد من اﻷشخاص.
    His delegation would welcome expeditious implementation of the resolution as well as of the relevant recommendations of the Board of Auditors and the Advisory Committee, and looked forward to receiving reports on the actions taken. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده بالتنفيذ السريع للقرار وتوصيات مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية ذات الصلة وتطلعه إلى تلقي تقارير بشأن الإجراءات المتخذة.
    The National Committee performed a number of functions including, inter alia, receiving reports of individuals who had disappeared as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and providing financial support to the families of such missing persons. UN وقد اضطلعت اللجنة الوطنية بعدد من المهام منها تلقي تقارير عن أفراد اختفوا نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت، وتقديم الدعم المالي إلى أسر هؤلاء المفقودين.
    In addition, they serve as focal points for receiving reports and common core documents, and for formatting them. UN وإضافة إلى ذلك، يعملون بوصفهم جهات تنسيق لأغراض تلقي التقارير والوثائق الأساسية الموحدة وتنسيق شكلها.
    In this regard, the problem of receiving reports has largely been resolved through revised instructions issued in February 1994. UN وفي هذا الصدد، حُلت مشكلة تلقي التقارير إلى حد بعيـــد عــن طريق التعليمات المنقحة التي صدرت في شباط/فبراير ١٩٩٤.
    In accordance with resolution 1994/70, the Working Group sent a " prompt intervention " cable on 29 September 1994, after receiving reports of intimidation and harassment against Yanette Bautista and Gloria Herney Galíndez, President and Secretary-General of the Association of Relatives of Detainees-Disappeared, ASFADDES. UN ٠١- وفقا للقرار ٤٩٩١/٠٧، أرسل الفريق العامل برقية " تدخل فوري " بتاريخ ٩٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، بعد تلقيه تقارير عن تخويف ومضايقة كل من يانيث باوتيستا وغلوريا هيرني غالينديس الرئيسة واﻷمينة العامة لرابطة أقارب المحتجزين - المختفين.
    15. Field offices should be required to send receiving reports, giving complete details, within a set period, in respect of goods ordered on their behalf by the UNHCR headquarters. UN ٥١ - ينبغي أن يطلب من المكاتب الميدانية أن تقدم تقارير استلام تبين جميع التفاصيل المتعلقة بالسلع التي يطلبها مقر المفوضية لتلك المكاتب خلال فترة محددة.
    Additionally, the Israeli Cabinet recently alleged receiving reports that " advanced weapons " had entered the Gaza Strip and vowed to take action against that supposed development. UN وإضافة إلى ذلك، زعم مجلس الوزراء الإسرائيلي مؤخرا أنه تلقى تقارير تفيد بأن " أسلحة متطورة " قد دخلت قطاع غزة، وتعهد باتخاذ إجراءات في مواجهة ذلك التطور المفترض.
    Instructions have also been issued to the field offices for timely return of receiving reports. UN كما صدرت إلى المكاتب الميدانية تعليمات تقضي برد تقارير الورود في الوقت المناسب.
    The Special Rapporteur welcomes this development and looks forward to receiving reports about the full implementation of this agreement. UN ويرحب المقرر الخاص بهذا التطور ويتطلع الى تلقي ما يفيد عن تنفيذ هذا الاتفاق بصورة تامة.
    He also indicated the Council's interest in receiving reports on Mr. Piriz-Ballon's mission and on any future recommendations I might wish to make in the context of that mission. UN وبيﱠن أيضا اهتمام المجلس بتلقي تقارير عن مهمة السيد بيريز - بالون وعن أي توصيات أخرى قد أرغب في تقديمها في المستقبل في اطار تلك البعثة.
    29. The purchasing system is being modified to generate reminders for receiving reports. UN ٢٩ - يجري تعديل نظام الشراء، ﻷجل إصدار رسائل تذكير بتقارير الورود.
    2. The Council is responsible for implementing the aims of the Organization under Article 55, and it coordinates the work of the 14 United Nations specialized agencies, 10 functional commissions and five regional commissions, as well as receiving reports from 11 United Nations funds and programmes and issuing policy recommendations to the United Nations system and to Member States. UN 2 - والمجلس مسؤول بمقتضى المادة 55 عن تنفيذ أهداف المنظمة، وهو يقوم بتنسيق أعمال 14 وكالة متخصصة و10 لجان فنية وخمس لجان إقليمية تابعة للأمم المتحدة، وتلقي تقارير من 11 صندوقا وبرنامجا تابعة للأمم المتحدة وإصدار توصيات تتعلق بالسياسات إلى منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    receiving reports of mass equipment failure all in the last hour, all on our network. Open Subtitles نتلقى تقارير بتعطل شامل للمعدات كل ذلك في الساعة الأخيرة و كلها في شبكتنا
    The SBI also noted that it looks forward to receiving reports on these events. UN كما أشارت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى تطلعها لتلقي تقارير عن هذه الأحداث.
    The Special Rapporteur is concerned that as a result the Committee may be perceived as uncritically receiving reports and thereby accepting the application of measures which may undermine international human rights standards. UN ويساور المقرر الخاص القلق من أن يُنظر إلى اللجنة بسبب ذلك باعتبارها تتلقى التقارير عن حالة تنفيذ تدابير من شأنها أن تقوض المعايير الدولية لحقوق الإنسان دون أي نظرة ناقدة من جانبها، الأمر الذي قد يُفهم منه قبول اللجنة لتلك التدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more