"receiving the results of" - Translation from English to Arabic

    • تلقي نتائج
        
    • الحصول على نتائج
        
    • استلام نتائج
        
    • موافاتها بنتائج
        
    In that regard, the Committee looks forward to receiving the results of the Mission's review of its fleet configuration in the relevant performance report. UN وفي هذا الصدد، تتطلع اللجنة إلى تلقي نتائج استعراض البعثة لتشكيل أسطولها في تقرير الأداء ذي الصلة.
    It looks forward to receiving the results of the new jurisdiction. UN وتتطلع إلى تلقي نتائج أعمال الهيئة القضائية الجديدة.
    It looks forward to receiving the results of the new jurisdiction. UN وتتطلع إلى تلقي نتائج أعمال الهيئة القضائية الجديدة.
    I look forward with great interest to receiving the results of the consultations. UN وأتطلع باهتمام كبير إلى الحصول على نتائج المشاورات.
    The Committee looks forward to receiving the results of the assessment and to further discussions on the efficacy of the programme impact pathway tool vis-à-vis the logical frameworks used in the results-based budgeting process of the Organization. UN وتتطلع اللجنة إلى استلام نتائج التقييم وإجراء مزيد من المناقشات بشأن فعالية أداة مسار أثر البرامج مقابل الأطر المنطقية المستخدمة في عملية الميزنة القائمة على النتائج في المنظمة.
    The Committee would appreciate receiving the results of the examination of East Sami land claims by the Finnmark Commission. UN وترجو اللجنة موافاتها بنتائج تحقيق لجنة فينمارك المتعلق بمطالبات الأراضي في المناطق الصامية الشرقية.
    The Advisory Committee looks forward to receiving the results of the analysis of jurisprudence of the Administrative and Dispute Tribunals and its impact on improving staff management and accountability in the Secretary-General's next progress report. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى تلقي نتائج تحليل الاجتهادات القضائية للمحكمة الإدارية ومحكمة المنازعات وتأثير ذلك على تحسين إدارة شؤون الموظفين ومساءلتهم، وذلك في تقرير الأمين العام المرحلي المقبل.
    He supported the recommendation that the age should be raised to 65 years for new staff and looked forward to receiving the results of the review of the implications of applying the change to current staff members. UN وقال إنه يؤيد التوصية برفع سن التقاعد إلى 65 عاما بالنسبة للموظفين الجدد ويتطلع إلى تلقي نتائج استعراض الآثار المترتبة على تطبيق التغيير على الموظفين الحاليين.
    The Monitoring Group would highly benefit from receiving the results of tracing processes for illegal weapons that States have seized from Somali combatants, or that they believe have transited Somalia. UN وسيستفيد فريق الرصد إلى حد كبير من تلقي نتائج عمليات تتبع الأسلحة غير المشروعة التي تستولي عليها الدول من أيدي المحاربين الصوماليين أو التي تعتقد أنها مرت عبر الصومال.
    In that connection, Brazil welcomed the progress made towards implementation of the FAO reforms agreed in 2009 and looked forward to receiving the results of the most recent plenary meeting of the Committee on World Food Security. UN وفي هذا الصدد، ترحّب البرازيل بالتقدم المحرز صوب تنفيذ إصلاحات منظمة الأغذية والزراعة المتفق عليها في سنة 2009 وتتطلّع إلى تلقي نتائج من أحدث اجتماع عام للجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي.
    199. British Virgin Islands: The Special Rapporteur welcomes the passage in March 1996 of a new law on domestic violence and looks forward to receiving the results of the Government's study on the causes of domestic violence. UN 199- جزر فيرجين البريطانية: ترحب المقررة الخاصة بالموافقة في آذار/مارس 1996 على قانون جديد لمكافحة العنف المنزلي وتتطلع إلى تلقي نتائج دراسة الحكومة عن أسباب العنف المنزلي.
    We were also interested to learn of the UNDP-supported project on social exclusion, and anticipate receiving the results of UNDP’s current examination of the ways in which the analysis of exclusion could render anti-poverty strategies more effective. UN وقــد أثــار اهتمامنــا أيضا أن نعلم عن البرنامج الخاص بالاستبعاد الاجتماعي الذي يدعمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ونتوقع تلقي نتائج الدراسة التي يجريها البرنامج اﻹنمائي حاليا عن الطرق التي يمكن للتحليل الخاص بالاستبعاد أن يجعل الاستراتيجيات أكثر فعالية.
    The Committee looked forward to receiving the results of the review and stressed that it should take all related factors into account, including operational environments and the additional maintenance and running costs that can result from the extended retention of vehicles. UN وأفادت اللجنة أنها تتطلع إلى تلقي نتائج الاستعراض وتشدد على ضرورة أن تراعى فيه جميع العوامل ذات الصلة، بما في ذلك البيئات التشغيلية وتكاليف الصيانة والتشغيل الإضافية التي يمكن أن تنجم عن تمديد فترة الاحتفاظ بالمركبات.
    After receiving the results of the investigation, Maj.-Gen. Mofaz ordered that all units in the West Bank be informed about the rules for opening fire with live ammunition and rubber bullets. (Ha'aretz, 13 July 1994) UN وبعد تلقي نتائج التحقيق، أمر الميجور جنرال مفاز بإحاطة كافة الوحدات في الضفة الغربية علما بشأن القواعد المتصلة بفتح النيران بالذخيرة الحية وبالطلقات المطاطية. )هآرتس، ٣١ تموز/يوليه ٤٩٩١(
    The SBI and the SBSTA endorsed the rolling programme of work of the EGTT for 2008 - 2009 and looked forward to receiving the results of the work of the EGTT. UN 60- وأقـرت الهيئتـان الفرعيتـان برنـامج العمـل المتجدد لفريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا للفترة 2008-2009() وقالتا إنهما تتطلعان إلى تلقي نتائج عمل فريق الخبراء.
    The SBSTA and the SBI endorsed the rolling programme of work of the EGTT for 2008 - 2009 and looked forward to receiving the results of the work of the EGTT. UN 81- وأقرت الهيئتان الفرعيتان برنامج العمل المتجدد لفريق الخبراء لفترة السنتين 2008-2009() وقالتا إنهما تتطلعان إلى تلقي نتائج عمل فريق الخبراء.
    4. Looks forward to receiving the results of the comprehensive review of the structure of the administrative and other civilian components of the mission, as outlined in the Secretary-General's report of 19 April (S/2005/254); UN 4 - يتطلع إلى تلقي نتائج الاستعراض الشامل لهيكل العنصر الإداري وغيره من العناصر المدنية للبعثة على النحو المبين في تقرير الأمين العام المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2005 (S/2005/254)؛
    The Group noted the progress that agencies were making on their own evaluations of CERF-funded activities and looked forward to receiving the results of those evaluations. UN ولاحظ الفريق التقدم الذي تحرزه الوكالات بشأن تقييماتها الخاصة بها للأنشطة الممولة من الصندوق، وتطلع إلى الحصول على نتائج تلك التقييمات.
    The working paper of the Chairman of the 1994 session on guidelines for international arms transfers in the context of resolution 46/36 H provides a useful basis for the continued work of Working Group II. In the context of the work of Working Group II, we look forward to receiving the results of the important study currently being undertaken by the United Nations Institute for Disarmament Research on disarmament in peace-keeping operations. UN وتوفر ورقة العمل المقدمة من رئيس دورة عام ١٩٩٤ مبادئ توجيهية لنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي في سياق القرار ٤٦/٣٦ حاء أساسا مفيدا لاستمرار عمل الفريق العامل الثاني. ونتطلع، في سياق عمل الفريق العامل الثاني، إلى الحصول على نتائج الدراسة الهامة التي يجريها حاليا معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بشأن نزع السلاح في عمليات حفظ السلام.
    She looked forward to receiving the results of the comparative review of productivity standards in the Secretariat and agreed that a proactive approach should be adopted in addressing the " demand side " of the conference servicing equation. UN وتطلعت إلى استلام نتائج الاستعراض المقارن لمعايير الإنتاجية في الأمانة العامة وأيدت اتباع نهج استباقي لتلبية الطلب على خدمات المؤتمرات.
    The Committee would appreciate receiving the results of the examination of East Sami land claims by the Finnmark Commission. UN وترجو اللجنة موافاتها بنتائج تحقيق لجنة فينمارك المتعلق بمطالبات الأراضي في المناطق الصامية الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more