"recent agreement between" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاق الأخير بين
        
    • بالاتفاق الأخير بين
        
    • تم التوصل إليه مؤخرا بين
        
    • بالاتفاق الذي أبرم مؤخرا بين
        
    • الاتفاق المبرم مؤخراً بين
        
    To that end, the Review Conference must seize on the new momentum created by the recent agreement between the United States and the Russian Federation on a new strategic arms reduction treaty. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب على المؤتمر الاستعراضي اغتنام فرصة الزخم الجديد الذي خلقه الاتفاق الأخير بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن معاهدة جديدة لخفض الأسلحة الاستراتيجية.
    Iraq also welcomed the Washington Nuclear Security Summit, as well as the recent agreement between the United States and the Russian Federation on a new strategic arms reduction treaty. UN ويرحب العراق أيضا بمؤتمر القمة للأمن النووي المنعقد في واشنطن العاصمة فضلا عن الاتفاق الأخير بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي حول معاهدة لخفض الأسلحة الاستراتيجية.
    To that end, the Review Conference must seize on the new momentum created by the recent agreement between the United States and the Russian Federation on a new strategic arms reduction treaty. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب على المؤتمر الاستعراضي اغتنام فرصة الزخم الجديد الذي خلقه الاتفاق الأخير بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن معاهدة جديدة لخفض الأسلحة الاستراتيجية.
    He welcomed the recent agreement between the Cambodian Government and the United Nations on a war crimes tribunal for the Khmer Rouge period and encouraged it to adopt the necessary legislation. UN وقال إنه يرحِّب بالاتفاق الأخير بين حكومة كمبوديا والأمم المتحدة حول إنشاء محكمة لجرائم الحرب لفترة حكم الخمير الحمر ويشجعها على اعتماد التشريعات اللازمة.
    Egypt welcomes the recent agreement between the government of the Sudan and the Sudanese People's Liberation Movement (SPLM), an agreement that paves the way for a consolidated effort towards a better future for the people of a united Sudan and one that ensures equality, security and prosperity for all its citizens. UN وترحب مصر بالاتفاق الأخير بين الحكومة السودانية والحركة الشعبية، الذي يسهم في تمهيد الطريق لتحرك مشترك لبناء مستقبل أفضل لشعب السودان الموحد، يضمن لجميع أبنائه المساواة والأمن والرخاء.
    Similarly, we welcome the recent agreement between Iran and the International Atomic Energy Agency (IAEA) on a work plan to resolve outstanding nuclear issues. UN ونرحب، بالمثل، بالاتفاق الذي تم التوصل إليه مؤخرا بين إيران والوكالة الدولية للطاقة الذرية على خطة عمل لحل المسائل النووية المتبقية.
    In that respect, the Special Rapporteur welcomes the recent agreement between the Government and the ICRC by which all places of detention will be visited by the ICRC. UN وفي هذا المضمار، يرحب المقرر الخاص بالاتفاق الذي أبرم مؤخرا بين الحكومة ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والذي ستزور بموجبه لجنة الصليب الأحمر الدولية المعتقلات كافة.
    Iraq also welcomed the Washington Nuclear Security Summit, as well as the recent agreement between the United States and the Russian Federation on a new strategic arms reduction treaty. UN ويرحب العراق أيضا بمؤتمر القمة للأمن النووي المنعقد في واشنطن العاصمة فضلا عن الاتفاق الأخير بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي حول معاهدة لخفض الأسلحة الاستراتيجية.
    The recent agreement between the parties on the Rafah border crossing in the Gaza Strip is also an important achievement, thus strengthening expectations that a constructive environment will take hold in the region. UN كما أن الاتفاق الأخير بين الأطراف على معبر رفح الحدودي المؤدي إلى قطاع غزة يُعد أيضا إنجازا مهماً، ومن ثم يعزز التوقعات بأن ثمة بيئة بنّاءة ستسود المنطقة.
    58. Given that they adopt the principle of equality of rights between both parents, these agreements have made positive inroads into the personal status laws in force in Lebanon. The most recent agreement, between Lebanon and the Swiss Confederation, affirms that the task of the joint committee is to focus upon the following principles: UN 58- وإذ تُعتبر هذه الاتفاقات، بما تتضّمنه من اعتماد مبدأ المساواة في الحقوق بين الوالدين، اختراقاً ايجابياً لقوانين الأحوال الشخصية المعمول بها في لبنان، فإن الاتفاق الأخير بين لبنان والاتحاد السويسري يؤكّد على أن مهمة اللجنة المختلطة ترتكز على المبادئ التالية:
    8. The recent agreement between the United States and the Russian Federation on a new strategic arms reduction treaty strengthened non-proliferation while building on agreements reached in the early 1990s. UN 8 - وأضاف قائلاً إن الاتفاق الأخير بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن معاهدة جديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية إنما يعزّز عدم الانتشار في حين يستفيد من الاتفاقات التي تم التوصّل إليها في أوائل التسعينات من القرن الماضي.
    8. The recent agreement between the United States and the Russian Federation on a new strategic arms reduction treaty strengthened non-proliferation while building on agreements reached in the early 1990s. UN 8 - وأضاف قائلاً إن الاتفاق الأخير بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن معاهدة جديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية إنما يعزّز عدم الانتشار في حين يستفيد من الاتفاقات التي تم التوصّل إليها في أوائل التسعينات من القرن الماضي.
    They include: maintaining and strengthening partnerships, especially with development actors, governments, local communities and civil society; enhancing education opportunities for children; broadening the donor base and engaging with the private sector; and improving coordination, as reflected by the recent agreement between UNHCR and OCHA on coordination in mixed settings. UN وهي تشمل: الحفاظ على الشراكات وتعزيزها وخاصة مع الجهات الفاعلة في مجال التنمية، والحكومات، والمجتمعات المحلية والمجتمع المدني؛ وتعزيز فرص التعليم للأطفال؛ وتوسيع قاعدة المانحين والعمل مع القطاع الخاص؛ وتحسين التنسيق، مثلما اتضح في الاتفاق الأخير بين المفوضية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن التنسيق في السياقات المختلطة.
    They include: maintaining and strengthening partnerships, especially with development actors, governments, local communities and civil society; enhancing education opportunities for children; broadening the donor base and engaging with the private sector; and improving coordination, as reflected by the recent agreement between UNHCR and OCHA on coordination in mixed settings. UN وهي تشمل: الحفاظ على الشراكات وتعزيزها وخاصة مع الجهات الفاعلة في مجال التنمية، والحكومات، والمجتمعات المحلية والمجتمع المدني؛ وتعزيز فرص التعليم للأطفال؛ وتوسيع قاعدة المانحين والعمل مع القطاع الخاص؛ وتحسين التنسيق، مثلما اتضح في الاتفاق الأخير بين المفوضية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن التنسيق في السياقات المختلطة.
    The Committee was informed that in light of the recent agreement between the Sudan and South Sudan in relation to the Mechanism, the assumption now was that the headquarters would be located in Kadugli rather than Assosa, and the post would be located at Kadugli to manage site-specific contracts, including contracts related to catering, hotels, houses, fuel, car rental, truck rental and security. UN وأبلغت اللجنة بأنه في ضوء الاتفاق الأخير بين السودان وجنوب السودان في ما يتعلق بالآلية، من المفترض الآن أن يكون مقر القيادة في كادُقلي وليس في أسوسا، وسيكون مقر الوظيفة في كادُقلي لإدارة العقود الخاصة بالموقع، بما في ذلك العقود المتصلة بخدمات المطاعم والفنادق والمنازل والوقود واستئجار السيارات واستئجار الشاحنات والأمن.
    In that context, Turkey welcomed the recent agreement between the United States and the Russian Federation on a new strategic arms reduction treaty. UN وفي هذا الصدد، ترحّب تركيا بالاتفاق الأخير بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن معاهدة جديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية.
    59. The Solomon Islands delegation commended the recent agreement between the United States and the Russian Federation to reduce their nuclear arsenals. UN 59 - وقال إن وفد جزر سليمان يشيد بالاتفاق الأخير بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي الرامي إلى تخفيض ترساناتهما النووية.
    In that context, Turkey welcomed the recent agreement between the United States and the Russian Federation on a new strategic arms reduction treaty. UN وفي هذا الصدد، ترحّب تركيا بالاتفاق الأخير بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن معاهدة جديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية.
    She urged the IAEA Board of Governors to agree on measures to that end and welcomed the recent agreement between IAEA and the Russian Federation to establish a reserve of low-enriched uranium for supply to IAEA to be located at the International Uranium Enrichment Centre in Angarsk, Russian Federation. UN وحثت مجلس محافظي الوكالة على الموافقة على تدابير لتحقيق هذه الغاية ورحبت بالاتفاق الذي تم التوصل إليه مؤخرا بين الوكالة والاتحاد الروسي لإنشاء احتياطي من اليورانيوم منخفض التخصيب من أجل إمداد الوكالة به سيقع في المركز الدولي لتخصيب اليورانيوم في أنغاريسك، بالاتحاد الروسي.
    We therefore welcome the recent agreement between the Department and the United Nations Development Programme (UNDP), which sets out a clear framework for United Nations field arrangements in emergencies. UN ولهذا نرحب بالاتفاق الذي أبرم مؤخرا بين الادارة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، والذي يحدد إطار عمل واضح للترتيبات الميدانيــة لﻷمم المتحــدة فــي حالات الطوارئ.
    Other areas of human rights protection have been positive, such as the recent agreement between the Entity and Brcko District health funds to provide insurance coverage for all insured persons regardless of their location. UN وكانت مجالات أخرى من مجالات حماية حقوق الإنسان إيجابية، مثل الاتفاق المبرم مؤخراً بين الكيان وصناديق الصحة في مقاطعة بريتشكو لتوفير تغطية تأمينية لجميع الأشخاص المؤمن عليهم بصرف النظر عن المكان الذي يوجدون فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more