"recent bienniums" - Translation from English to Arabic

    • فترات السنتين الأخيرة
        
    • فترة السنتين اﻷخيرة
        
    In recent bienniums part of the budget had been covered by drawing on the reserve of the Basel Convention Trust Fund. UN وأشارت إلى أن جزءاً من الميزانية في فترات السنتين الأخيرة كان يغطى بالسَّحب من احتياطي الصندوق الائتماني لاتفاقية بازل.
    Furthermore, UNOPS has experienced during recent bienniums significant management and operational difficulties. UN وواجه المكتب أيضا خلال فترات السنتين الأخيرة صعوبات إدارية وتشغيلية كبيرة.
    Major progress has already been achieved in recent bienniums. UN وقد تم بالفعل إحراز تقدم كبير في فترات السنتين الأخيرة.
    Significant progress has already been achieved in recent bienniums. UN وقد تم بالفعل إحراز تقدم هام في فترات السنتين الأخيرة.
    Another delegation asked about the impact of the savings on UNDP salary costs, following the separations of staff members over the recent bienniums. UN وسأل وفد آخر عن أثر الوفورات التي حققها البرنامج اﻹنمائي في تكاليف الرواتب، بعد ترك الموظفين للخدمة خلال فترة السنتين اﻷخيرة.
    In this connection, the Advisory Committee sought additional detail on the downward revision of these income estimates, along with the trends between the initial income projections and the amounts finally approved in recent bienniums. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة مزيدا من التفاصيل بشأن التنقيح النزولي لتقديرات الإيرادات، إلى جانب الاتجاهات السائدة بين توقعات الإيرادات الأولية والمبالغ المعتمدة في نهاية المطاف في فترات السنتين الأخيرة.
    Figures I and III in the report of the Executive Director illustrate two distinct financial trends for UNODC in recent bienniums. UN 6- ويبيِّن الشكلان الأول والثالث في تقرير المدير التنفيذي اتجاهين ماليين متميزين للمكتب في فترات السنتين الأخيرة.
    35.11 The complexity and the scope of managing the Development Account have further increased in recent bienniums. UN 35-11 وازدادت إدارة حساب التنمية تعقيداً واتسع نطاقها خلال فترات السنتين الأخيرة.
    11. Resource proposals are compared with the amounts approved in recent bienniums as follows: UN 11 - وفي ما يلي مقترحات الموارد مقارنةً بالمبالغ المعتمدة في فترات السنتين الأخيرة:
    The experience of recent bienniums has shown that programme managers have become more sensitive to the fact that the work carried out by the Organization may have a different impact on women and men. UN ويتبين من التجربة في فترات السنتين الأخيرة أن مديري البرامج أصبحوا أكثر وعيا بأن الأعمال التي تضطلع بها المنظمة قد يكون تأثيرها مختلفا على الرجال والنساء.
    However, funds allocated in recent bienniums have, in the light of the projected implementation of the capital master plan, been kept to a minimum. UN غير أن الأموال التي خُصصت في فترات السنتين الأخيرة أُبقيت عند حدّ أدنى بالنظر إلى التنفيذ المتوقع للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    While a review of the experience of recent bienniums does not indicate that a change to these arrangements is required, careful consideration must continue to be given to the appropriate size of the contingency fund as a critical element of the overall budget level established in the context of each budget outline. UN وفي حين لا يشير استعراض الخبرة المكتسبة خلال فترات السنتين الأخيرة إلى ضرورة إجراء تغيير في هذه الترتيبات، لا يزال من المتعين مواصلة إيلاء النظر بصورة متأنية للحجم المناسب لصندوق الطوارئ بوصفه عنصرا حاسما من عناصر مستوى الميزانية الإجمالية التي تحدد في سياق كل مخطط من مخططات
    Similarly, UNIDO has progressively strengthened the application of the results-based budgeting approach in its programmes and budgets over the recent bienniums. UN وبصورة مماثلة، عمدت اليونيدو تدريجياً إلى الأخذ بنهج الميزنة القائمة على النتائج في برامجها وميزانياتها على امتداد فترات السنتين الأخيرة.
    14. Resource proposals, compared with the amounts approved in recent bienniums, are as follows: UN 14 - وفيما يلي مقترحات الموارد، مقارنة بالمبالغ المعتمدة في فترات السنتين الأخيرة:
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, during recent bienniums, the Department had focused on converting Professional posts in Nairobi that were funded from extrabudgetary resources to established regular budget posts, with a view to providing a more stable working environment and facilitating the retention of staff. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، بأن الإدارة قد ركزت خلال فترات السنتين الأخيرة على تحويل وظائف الفئة الفنية في نيروبي الممولة من موارد خارجة عن الميزانية إلى وظائف ثابتة ممولة من الميزانية العادية، وذلك بهدف توفير بيئة عمل أكثر استقرارا وتيسير استبقاء الموظفين.
    However, funds allocated in recent bienniums have, in the light of the projected implementation of the capital master plan, been kept to a minimum. UN غير أن الأموال التي خُصصت في فترات السنتين الأخيرة أُبقيت عند حدّ أدنى بالنظر إلى التنفيذ المتوقع للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    However, the experience of recent bienniums reflects the increasing occurrence of situations where potential charges exceed the balance available within the contingency fund. UN غير أن الخبرة المكتسبة من فترات السنتين الأخيرة أظهرت زيادة في عدد الحالات التي تجاوزت فيها النفقات المحتملة الرصيد المتوافر في الصندوق.
    The experience of recent bienniums has shown that programme managers have become more sensitive to the fact that the work carried out by the Organization may have a different impact on women and men. UN ويتبين من التجربة في فترات السنتين الأخيرة أن مديري البرامج أصبحوا أكثر وعيا بأن الأعمال التي تضطلع بها المنظمة قد يكون تأثيرها مختلفا على الرجال والنساء.
    30. The Board performed an analysis of the support costs and fees and project expenditure to calculate the average cost recovery margin over the most recent bienniums. UN 30 - وقد أجرى المجلس تحليلا لتكاليف ورسوم الدعم ونفقات المشاريع بقصد حساب متوسط هامش استرداد التكاليف خلال فترات السنتين الأخيرة.
    7. The Director-General notes with satisfaction the Auditor's comments that UNIDO's financial situation as well as the Special Account for Programme Support have stabilized in recent bienniums. UN 7- يلاحظ المدير العام مع الارتياح تعليقات مراجع الحسابات بشأن استقرار الوضع المالي لليونيدو فضلا عن الحساب الخاص لدعم البرامج خلال فترات السنتين الأخيرة.
    Revenue and expense projections for the biennium 1994-1995 are based on experience gained during recent bienniums. UN وتستند اسقاطات اﻹيرادات والمصروفات لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ إلى التجربة المكتسبة خلال فترة السنتين اﻷخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more