"recent developments and" - Translation from English to Arabic

    • التطورات الأخيرة
        
    • التطورات الحديثة
        
    • بالتطورات الأخيرة
        
    • التطورات القريبة العهد
        
    • ذلك التطورات اﻷخيرة
        
    • للتطورات الأخيرة
        
    • التطورات التي حدثت مؤخرا
        
    • التطورات وأسباب
        
    In the fifth session, participants were informed about recent developments and future directions in space science and technology. UN 31- أُطلع المشاركون، في الجلسة الخامسة، على التطورات الأخيرة والتوجهات المستقبلية في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    In this regard, I wish to highlight recent developments and emphasise a few further improvements, which may be useful. UN وفي هذا الصدد، أود أن ألقي الضوء على التطورات الأخيرة وأن أركّز على بعض التحسينات الأخرى التي قد تكون مفيدة.
    The report summarizes recent developments and planned activities of the Working Group. UN ويوجز التقرير التطورات الأخيرة والأنشطة المقررة للفريق العامل.
    It also refined that programme to take into account recent developments and new priorities. UN كما نقح المقرر البرنامج بحيث يأخذ بالاعتبار التطورات الحديثة والأولويات الجديدة.
    58. Participants welcomed recent developments and acknowledged the assistance received. UN 58- وقد رحب المشاركون بالتطورات الأخيرة وعبروا عن تقديرهم للمساعدة التي قُدمت.
    The Special Rapporteur provides an overview of global migration governance, including recent developments and the current institutional and normative framework. UN ويعرض المقرر الخاص نظرة عامة على الإدارة العالمية للهجرة، بما فيها التطورات القريبة العهد وإطار العمل المؤسسي والمعياري الراهن.
    Part one of the Survey will contain the Secretary-General's assessment of the world economic situation as of mid-1997, including recent developments and the short-term outlook in developed, transition and developing economies and the situation regarding international trade and financial flows. UN وسيتضمن الجزء اﻷول من " الدراسة " تقييم اﻷمين العام للحالة الاقتصادية في العالم حتى منتصف عام ٧٩٩١، بما في ذلك التطورات اﻷخيرة ودلائل المستقبل القريب في الاقتصادات المتقدمة النمو، والاقتصادات التي تمر بفترة انتقال والاقتصادات النامية، والحالة فيما يتعلق بالتجارة الدولية والتدفقات المالية.
    The international community must respond to recent developments and take urgent steps to strengthen the universality, effectiveness and authority of the NPT. UN وأشار إلى أنه يجب على المجتمع الدولي أن يستجيب للتطورات الأخيرة وأن يتخذ خطوات عاجلة لتعزيز عالمية المعاهدة وفعاليتها وسلطتها.
    Following the briefings, all Council members took the floor and shared their views on the recent developments and the way forward. UN وعقب هاتين الإحاطتين، تحدث كل أعضاء المجلس وعبروا عن آرائهم بشأن التطورات الأخيرة وسُبُل المضي قُدُما.
    The Bureau intends to attach the highest priority to them, in particular in view of recent developments and the emerging humanitarian challenges. UN ويعتزم المكتب إيلاء أعلى أولوية لتلك التوصيات، خاصة في ضوء التطورات الأخيرة والتحديات الإنسانية الناشئة.
    :: Review the role of the Special Initiative in the light of recent developments and give it new direction and impetus; UN :: تقوم باستعراض دور المبادرة الخاصة في ضوء التطورات الأخيرة وتوفير توجيه وزخم جديدين؛
    The draft resolution builds on recent developments and lessons learned during the rehabilitation and reconstruction phase in the affected countries. UN ومشروع القرار هذا مبني على التطورات الأخيرة والدروس المستقاة خلال مرحلة الإصلاح والتعمير في البلدان المنكوبة.
    The Commission will have before it a report prepared by the World Bank on recent developments and progress in the global implementation of the International Comparison Programme. UN سيكون معروضا على اللجنة تقرير أعده البنك الدولي عن التطورات الأخيرة المتعلقة بتنفيذ برنامج المقارنات الدولية على الصعيد العالمي والتقدم المحرز في هذا الصدد.
    recent developments and planned activities by the Facility include: UN وتشمل التطورات الأخيرة التي شهدها المرفق والأنشطة المقررة له ما يلي:
    It also builds upon the reports of the previous mandate holders, taking into account recent developments and information gathered through consultations with relevant stakeholders and research conducted by the Special Rapporteur. UN وهو يستند أيضا إلى تقارير المكلفين السابقين بولايات، آخذا في الاعتبار التطورات الأخيرة والمعلومات التي جُمعت عن طريق المشاورات مع الجهات المعنية، وكذلك البحوث التي أجراها المقرر الخاص.
    National reports and reviews balanced reviews of recent developments and the status of recommendations made during the first cycle. UN وتناولت التقارير والاستعراضات الوطنية مقارنة بين استعراضات التطورات الأخيرة وحالة التوصيات المقدمة خلال الجولة الأولى.
    recent developments and new challenges in commodity markets, and policy options for commodity-based inclusive growth and sustainable development UN التطورات الأخيرة والتحديات الجديدة في أسواق السلع الأساسية، والخيارات السياساتية المتاحة لتحقيق نمو شامل وتنمية مستدامة قائمين على السلع الأساسية
    A convergence of several recent developments and prevailing factors has increased the focus on deficiencies in international tax cooperation and the risks posed by these deficiencies to the international community. UN وأدى تجمع عدد من التطورات الحديثة والعوامل السائدة إلى زيادة التركيز على أوجه القصور في التعاون الضريبي الدولي، والمخاطر التي تشكلها أوجه القصور هذه بالنسبة للمجتمع الدولي.
    This section examines some of those mechanisms, identifies recent developments and notes areas of outstanding concern. UN ويبحث هذا الجزء بعض هذه اﻵليات، ويحدد التطورات الحديثة ويشير إلى المجالات التي تشكل مصدر قلق واضح.
    Participants welcomed recent developments and acknowledged with great appreciation the assistance received, particularly while on mission. UN 75- ورحب المشاركون بالتطورات الأخيرة وأقرّوا مع بالغ التقدير بالمساعدات المقدمة وخاصة أثناء القيام بمهمة.
    Part one of the Survey will contain the Secretary-General's assessment of the world economic situation as of mid-1996, including recent developments and the short-term outlook in developed, transition and developing economies and the situation regarding international trade and financial flows. UN وسيتضمن الجزء اﻷول من تلك الدراسة تقييم اﻷمين العام للحالة الاقتصادية في العالم في منتصف عام ١٩٩٦. بما فيها التطورات القريبة العهد واحتمالات الموقف في اﻷجل القصير في بلدان الاقتصادات المتقدمة النمو والاقتصادات المارة بمرحلة انتقال والاقتصادات النامية، والحالة المتعلقة بالتجارة والتدفقات المالية الدولية.
    The international community must respond to recent developments and take urgent steps to strengthen the universality, effectiveness and authority of the NPT. UN وأشار إلى أنه يجب على المجتمع الدولي أن يستجيب للتطورات الأخيرة وأن يتخذ خطوات عاجلة لتعزيز عالمية المعاهدة وفعاليتها وسلطتها.
    61. The Special Rapporteur's report contained a proposal for an amendment to the definition of mercenaries. The time had come for the resolution to be redrafted to take into account recent developments and the work of the Special Rapporteur. UN 61 - ومضى قائلا إن تقرير المقرر الخاص تضمن اقتراحا بإدخال تعديل على تعريف المرتزقة، وقال إنه حان الوقت لإعادة صياغة القرار بحيث يأخذ في الاعتبار التطورات التي حدثت مؤخرا وأعمال المقرر الخاص.
    III. ASSESSMENT OF recent developments and REASONS FOR UN تقييم التطورات وأسباب التفاؤل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more