"recent elections in" - Translation from English to Arabic

    • الانتخابات الأخيرة في
        
    • الانتخابات الأخيرة التي أجريت في
        
    • الانتخابات الأخيرة التي جرت في
        
    Forty-five female legislative candidates, one female senatorial candidate and two female presidential candidates participated in the recent elections in Haiti. UN وشاركت في الانتخابات الأخيرة في هايتي خمس وأربعون مرشحة للمجلس التشريعي، ومرشحة واحدة لمجلس الشيوخ، ومرشحتان للانتخابات الرئاسية.
    For example, women's groups in the States members of the Mano River Union, in West Africa, have joined forces to observe recent elections in the region. UN وعلى سبيل المثال، ضمّت المجموعات النسائية في الدول الأعضاء في اتحاد نهر مانو في غرب أفريقيا، جهودها لمراقبة الانتخابات الأخيرة في المنطقة.
    As in the most recent elections, in 1990, representatives would be elected on a single ballot by a majority vote; that was a system that usually favoured the large parties. UN 54 - وكما حدث في الانتخابات الأخيرة في عام 1990، سينتخب الممثلون بالأغلبية في جولة واحدة.
    The recent elections in Myanmar had been conducted peacefully and were a critical part of fulfilling the seven-step road map to democracy. UN وقال إن الانتخابات الأخيرة في ميانمار جرت بشكل سلمي وهي جزء هام للغاية في تحقيق خريطة الطريق المؤلّفة من سبع نقاط نحو الديمقراطية.
    He made reference to the recent elections in Kenya, and said that the country was riding a wave of popular optimism and justifiable pride in its recent electoral achievements. UN وأشار إلى الانتخابات الأخيرة التي أجريت في كينيا، وقال إن الإنجازات الانتخابية الأخيرة كانت مبعث تفاؤل عام وفخر للقطر.
    3. The report deals with the recent elections in Kosovo at length. UN 3 - ويتناول التقرير الانتخابات الأخيرة في كوسوفو بإسهاب.
    The recent elections in the Democratic Republic of the Congo and the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region have opened the way for potential stability in the Great Lakes region. UN وقد مهدت الانتخابات الأخيرة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى السبيل أمام تحقيق الاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى.
    The BJP's political strategy was born of its victory in the recent elections in Gujarat, where it gained popularity after the State-managed massacre of 2000 innocent Muslims. UN إن الاستراتيجية السياسية لهذا الحزب قد انبثقت عن فوزه في الانتخابات الأخيرة في ولاية غوجارات، حيث حقق الحزب شعبية بعد المذبحة التي دبرتها الدولة وراح ضحيتها 000 2من المسلمين الأبرياء.
    Allow me at this point to salute the people of Guinea-Bissau for their conduct of the recent elections in their country. UN واسمحوا لي في هذه المرحلة أن أحيّي شعب غينيا - بيساو على إجراء الانتخابات الأخيرة في بلده.
    Despite all the complications and the absence of a tradition of loyal opposition, the recent elections in Ethiopia have demonstrated the depth of commitment we have to transform the tradition of governance in Ethiopia -- a tradition that has been as remote from democracy as it is possible to be. UN وعلى الرغم من جميع التعقيدات، وفي غياب أي تقليد ينم عن معارضة مخلصة، دللت الانتخابات الأخيرة في إثيوبيا على عمق التزامنا بتحويل تقليد الحكم في إثيوبيا. وهو تقليد كان أبعد ما يكون عن الديمقراطية.
    7. The success of the recent elections in Haiti was not an end in itself, but rather marked the beginning of a new phase of social and economic development. UN 7 - واختتم قائلا إن نجاح الانتخابات الأخيرة في هايتي ليس غاية في حد ذاته، ولكنه مؤشر على بداية مرحلة جديدة من التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    5. The reference made by the delegation of the United States to the recent elections in the Islamic Republic of Iran was totally irrelevant and unjustifiable. UN 5 - إن إشارة وفد الولايات المتحدة إلى الانتخابات الأخيرة في جمهورية إيران الإسلامية لا علاقة لها بالموضوع وغير مبررة بالكامل.
    I am concerned here to draw attention to the recent elections in Iraq and to congratulate the Iraqi people on the occasion thereof. I am also concerned to draw attention to the progress made in the Sudan, which I observed during the meeting of the Council of the League of Arab States in Darfur, the Juba conference convened under the auspices of the League and the Doha discussions. UN ويهمني هنا أن أشير إلى الانتخابات الأخيرة في العراق والتي نهنئ الشعب العراقي بمناسبتها، وإلى التقدم الحادث في السودان والذي لمسناه أثناء اجتماع مجلس الجامعة في دارفور، وأثناء المؤتمر الذي عُقد برعاية الجامعة في جوبا ومن خلال مباحثات الدوحة.
    However, the United States Government does not currently have many options for reducing the country's unemployment rate of nearly 10 per cent Following the recent elections in the United States, a bigger and better stimulus programme, one that would create jobs directly, is politically off the table. UN ولكن حكومة الولايات المتحدة ليس لديها حاليا خيارات كثيرة لتخفيض معدل البطالة فيها والذي يبلغ حوالي 10 في المائة. وفي أعقاب الانتخابات الأخيرة في الولايات المتحدة، من المستبعد من الناحية السياسية وضع برنامج حوافز أكبر وأفضل، من شأنه توفير فرص العمل بشكل مباشر.
    The recent elections in France and Greece, together with local elections in Italy and continuing unrest in Spain and Ireland, have shown that the public has lost faith in the strict austerity forced upon them by Germany. Merkel’s kill-to-cure remedy has run up against reality – and democracy. News-Commentary وقد أظهرت الانتخابات الأخيرة في فرنسا واليونان، جنباً إلى جنب مع الانتخابات المحلية في إيطاليا والاضطرابات المستمرة في أسبانيا وأيرلندا، أن جماهير الناس فقدت الثقة في التقشف الصارم الذي فرضته عليها ألمانيا. ومن الواضح أن طريقة ميركل في العلاج بقتل المريض كانت منافية للواقع ــ والديمقراطية.
    Only time will tell if the recent elections in the UK, the US, and Canada signal a retreat from the growth of the welfare state or just a temporary respite. But comparing the US, Canada, the UK, and France reveals that the stakes are immense. News-Commentary إن الوقت وحده كفيل بإنبائنا ما إذا كانت الانتخابات الأخيرة في المملكة المتحدة والولايات المتحدة وكندا تشير إلى التراجع عن نمو دولة الرفاهية أم أن الأمر لا يعدو كونه مجرد فترة توقف مؤقتة. ولكن المقارنة بين الولايات المتحدة وكندا والمملكة المتحدة وفرنسا تكشف لنا أن المخاطر هائلة.
    39. Mr. Azopardi (Government of Gibraltar) said that the recent elections in Gibraltar had been conducted in full compliance with constitutional law and, as far as he was aware, no doubts had been expressed regarding their legality. UN 39 - السيد أزوباردي (حكومة جبل طارق): قال إن الانتخابات الأخيرة في جبل طارق تمت مع الامتثال التام للقانون الدستوري، وحسب إدراكه، لم يتم الإعراب عن أي شكوك بالنسبة لشرعيتها.
    However, the Department of Justice had been involved in ensuring that the recent elections in New Orleans had been held in a manner consistent with federal laws and fundamental guarantees, despite the extremely difficult circumstances resulting from Hurricane Katrina. UN غير أن وزارة العدل لعبت دوراً في ضمان إجراء الانتخابات الأخيرة في " نيو أورلينز " بطريقة تنسجم مع القوانين الفيدرالية والضمانات الأساسية، وذلك على الرغم من الظروف البالغة الصعوبة الناجمة عن إعصار كاترينا.
    9. Ms. Acevedo (Bolivarian Republic of Venezuela) offered an update on the figures for women's participation, following the most recent elections in December 2005. UN 9 - السيدة آسيفيدو (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قدمت استكمالا بشأن عدد النساء المشاركات في الحياة السياسية، عقب الانتخابات الأخيرة في كانون الأول/ ديسمبر 2005.
    Welcoming the important political change following the recent elections in the Federal Republic of Yugoslavia, and noting the significance of this change for the region as a whole, UN وإذ ترحب بالتغيير السياسي الهام الذي حصل على أثر الانتخابات الأخيرة التي أجريت في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وإذ تلاحظ ما يتسم به هذا التغيير من أهمية بالنسبة إلى المنطقة ككل،
    It has enabled the presence of women in the Municipal Assemblies to be raised from 15.54% of those elected in 1995, to 26.47% in 2005 and 33.43% in the most recent elections in 2010. UN وقد أتاحت هذه العملية زيادة مشاركة المرأة في المجالس البلدية من 15.54 في المائة، وهي نسبة المنتخبات في عام 1995، إلى 26.47 في المائة في عام 2005 و33.43 في المائة في الانتخابات الأخيرة التي جرت في عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more