"recent financial crises" - Translation from English to Arabic

    • اﻷزمات المالية اﻷخيرة
        
    • لﻷزمات المالية اﻷخيرة
        
    • باﻷزمات المالية اﻷخيرة
        
    The recent financial crises had occurred because the Governments concerned, among others, had failed to manage their countries’ integration into the capital markets. UN وقد وقعت اﻷزمات المالية اﻷخيرة ﻷن الحكومات المعنية لم تقم، من بين أمور أخرى، بإدماج بلدانها في أسواق رأس المال.
    The recent financial crises had occurred because the Governments concerned, among others, had failed to manage their countries’ integration into the capital markets. UN وقد وقعت اﻷزمات المالية اﻷخيرة ﻷن الحكومات المعنية لم تقم، من بين أمور أخرى، بإدماج بلدانها في أسواق رأس المال.
    They had, however, all suspended or postponed the delivery of their policy package owing to the exceptional macroeconomic shock and hardship resulting from the recent financial crises. UN غير أنها جميعاً علقت أو أجلت تنفيذ مجموعة سياساتها العامة في هذا الصدد بسبب الصدمة الاستثنائية التي أصابت الاقتصاد الكلي والمشقات التي نشأت عن اﻷزمات المالية اﻷخيرة.
    At the same time, however, there have been major setbacks, especially as a result of the recent financial crises. UN غير أن الفترة نفسها شهدت نكسات كبرى، لا سيما نتيجة لﻷزمات المالية اﻷخيرة.
    Focus is given to the debt problems of two particular groups of countries: the heavily indebted poor countries (HIPCs) and the middle-income countries in Latin America and Asia which have been affected by recent financial crises. UN وينصب التركيز على مشاكل الديون لفئتين من البلدان على وجه الخصوص وهما: البلدان النامية الشديدة المديونية، والبلدان المتوسطة الدخل في أمريكا اللاتينية وآسيا التي تأثرت باﻷزمات المالية اﻷخيرة.
    However, the magnitude of the recent financial crises and the volume of resources needed to provide markets with liquidity in times of instability make it impossible for international financial institutions to act as lenders of last resort in crisis situations. UN ومن ناحية ثانية، تؤدي ضخامة اﻷزمات المالية اﻷخيرة وحجم الموارد اللازمة ﻹمداد اﻷسواق بالسيولة في أوقات عدم الاستقرار، إلى استحالة اضطلاع المؤسسات المالية الدولية بدور المقرض اﻷخير في حالات اﻷزمات.
    21. recent financial crises demonstrated the close relationship between poverty and the rate of economic growth. UN ١٢ - وأثبتت اﻷزمات المالية اﻷخيرة أن العلاقة وثيقة بين الفقر ومعدل النمو الاقتصادي.
    Its effects in the financial and trading areas could hamper the implementation of macroeconomic policies at the national level, as the impact of the recent financial crises on macroeconomic policies, poverty eradication programmes and human development programmes in the affected countries showed. UN وتأثيرها في المجالات المالية والتجارية يمكن أن يعوق تنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي على الصعيد الوطني على نحو ما يظهره تأثير اﻷزمات المالية اﻷخيرة على سياسات الاقتصاد الكلي وبرامج القضاء على الفقر وبرامج التنمية البشرية في البلدان المتضررة.
    UNCITRAL might, for instance, explore the legal aspects of the financing of international trade in the light of the recent financial crises that had had such adverse effects on the external trade of developing countries. UN فقد تستكشف اﻷونسيترال، على سبيل المثال، الجوانب القانونية لتمويل التجارة الدولية في ضوء اﻷزمات المالية اﻷخيرة التي كانت لها آثار ضارة كبيرة على التجارة الخارجية للبلدان النامية.
    However, the recent financial crises have raised some new concerns about the systemic stability of such a growth model in an international environment of volatile capital flows. UN بيد أن اﻷزمات المالية اﻷخيرة أثارت بعض الشواغل الجديدة بشأن الاستقرار الشامل لنموذج النمو المذكور في بيئة دولية تتسم بتقلب تدفقات رأس المال.
    Competition for foreign investment has grown, and recent financial crises have made some emerging markets less attractive to foreign direct investment. UN وازدادت المنافسة على الاستثمار اﻷجنبي كما أدت اﻷزمات المالية اﻷخيرة إلى الحد من جاذبية بعض اﻷسواق الناشئة بالنسبة للاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    The recent financial crises in certain parts of the world demonstrated the need to ensure that globalization led to cooperation and the progress and development of all. UN وقد أظهرت اﻷزمات المالية اﻷخيرة في بعض أجزاء العالم بوضوح، الحاجة إلى ضمان كون العولمة ستؤدي إلى التعاون والتقدم والتنمية للجميع.
    Capital movements had played a large part in the recent financial crises, and developing countries must honestly evaluate whether their economic policies were adequate to face the challenges of the abrupt demographic, economic and technological changes resulting from globalization. UN وبيﱠن أن تحركات رأس المال لعبت دورا كبيرا في اﻷزمات المالية اﻷخيرة. وأن البلدان عليها أن تقيﱢم بأمانة مدى ملاءمة سياساتها الاقتصادية لمواجهة تحديات التغييرات السكانية والاقتصادية والتكنولوجية المفاجئة الناتجة عن العولمة.
    7. Second, in the wake of recent financial crises, various deficiencies in accounting disclosure and auditing have come to light, adding to the growing pressures to use international accounting standards. UN ٧- ثانيا، ظهرت في أعقاب اﻷزمات المالية اﻷخيرة أوجه قصور مختلفة في الكشف عن بيانات المحاسبة ومراجعة الحسابات، مما أضاف إلى الضغوط المتزايدة من أجل استخدام معايير المحاسبة الدولية.
    7. The orthodox policy response to a debt run by monetary tightening and high interest rates has not proved effective in recent financial crises. UN ٧ - لم تثبت اﻷزمات المالية اﻷخيرة فعالية السياسات التقليدية في مجابهتها للاندفاع على المطالبة بالديون عن طريق إحكام التقييد النقدي وأسعار الفائدة العالية.
    “Noting also with great concern that the recent financial crises have aggravated the debt-servicing burden of many developing countries, including middle-income countries, making it difficult for them to raise enough resources for debt servicing, UN " وإذ تلاحظ بقلق بالغ أيضا أن اﻷزمات المالية اﻷخيرة قد فاقمت من عبء خدمة الدين الذي تتحمله كثير من البلدان النامية، ومن بينها البلدان المتوسطة الدخل، مما جعل من الصعب عليها تعبئة موارد كافية لخدمة الديون،
    These include both specific institutional reforms and new measures to assist those pushed back into unemployment as a result of recent financial crises. UN ويشمل ذلك إصلاحات مؤسسية محددة واتخاذ تدابير جديدة لمساعدة الذين ردوا إلى البطالة نتيجة لﻷزمات المالية اﻷخيرة.
    The report focuses on the debt problems of two particular groups of countries: the heavily indebted poor countries and the middle-income countries in Asia and Latin America that have been affected by recent financial crises. UN ويشدد التقرير على مشاكل ديون فئتين محددتين من البلدان: هما البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والبلدان المتوسطة الدخل في آسيا وأمريكا اللاتينية التي تأثرت باﻷزمات المالية اﻷخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more