"recent general assembly" - Translation from English to Arabic

    • الجمعية العامة مؤخرا
        
    • الجمعية العامة الأخيرة
        
    • الجمعية العامة الأخير
        
    • آخر دورة للجمعية العامة
        
    The Committee requested the Secretariat to indicate the impact of recent General Assembly resolutions on the management of the staff. UN وقد طلبت اللجنة الاستشارية إلى اﻷمانة العامة تحديد أثر القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة مؤخرا على إدارة الموظفين.
    That is why my Government welcomes the recent General Assembly resolution giving more prerogatives to the Palestinian representation within the Assembly. UN لذلك السبب ترحب حكومتي بالقرار الذي اتخذته الجمعية العامة مؤخرا والذي يعطي مكانة أكبر للتمثيل الفلسطيني في الجمعية.
    The following planning elements have been mentioned in recent General Assembly resolutions on peace-keeping: UN وذكرت عناصر التخطيط التالية في القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة مؤخرا بشأن حفظ السلام:
    The follow-up process should allow for transparent investigations, clear results and the adoption of preventive measures, in accordance with recent General Assembly resolutions. UN كما ينبغي أن تسمح عملية المتابعة بإجراء تحقيقات شفافة، وتحقيق نتائج واضحة، واعتماد تدابير وقائية، وذلك وفقا لقرارات الجمعية العامة الأخيرة.
    Rather than dispelling this view, the inability of the recent General Assembly summit to reach agreement on matters relating to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation has entrenched it. UN وبدلا من تبديد هذا الانطباع، فإن عدم تمكن قمة الجمعية العامة الأخيرة من التوصل إلى اتفاق حول المسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي قد زاده رسوخا.
    His delegation welcomed the recent General Assembly decision to authorize 400 posts for the Department in response to the Secretary-General ’s request. UN وأعلن أن وفد بلده يرحب بقرار الجمعية العامة الأخير باﻹذن ﺑ ٤٠٠ وظيفة للإدارة استجابة لطلب الأمين العام.
    The very recent General Assembly resolution on holocaust remembrance was a reminder that the international community had begun to codify human rights in the wake of the Second World War in order to prevent a repeat of that war's barbaric attacks on human beings and human dignity. UN وأضاف أن قرار الجمعية العامة الأخير بشأن الاحتفال بذكرى المذبحة إنما هو تذكير بأن المجتمع الدولي قد بدأ تدوين حقوق الإنسان في أعقاب الحرب العالمية الثانية من أجل منع تكرار هذه الحرب وهجماتها البربرية على الكائنات البشرية والكرامة الإنسانية.
    Growing commitment to universal health coverage is reflected in a recent General Assembly resolution and report of the Special Rapporteur on the Right to Health. UN ويتضح تزايد الالتزام تجاه التغطية الصحية الشاملة في قرار اتخذته الجمعية العامة مؤخرا وفي تقرير المقرر الخاص بشأن الحق في الصحة.
    As if that were not enough, the biggest chance was lost when our heads of State or Government could not agree on substantive language at the recent General Assembly summit. UN وكأنما ذلك لم يكن كافيا، فُقِدت أكبر فرصة حينما عجز رؤساء دولنا أو حكوماتنا عن التوصل إلى اتفاق على صياغة موضوعية في المؤتمر الذي عقدته الجمعية العامة مؤخرا.
    The recent General Assembly debate on climate change as a global challenge, as well as the high-level event convened by the Secretary-General last September, paved the road that led to a successful Bali meeting. UN والمناقشة التي عقدتها الجمعية العامة مؤخرا بشأن تغير المناخ بوصفه تحديا عالميا، وكذلك الحدث الرفيع المستوى الذي عقده الأمين العام في أيلول/سبتمبر الماضي مهدا الطريق إلى نجاح اجتماع بالي.
    It is thereby also facilitating the implementation of the provisions of the recent General Assembly resolution 53/192 of 15 December 1998. UN ونتيجة لذلك، فإن برنامج اﻹصلاح ييسر أيضا تنفيذ أحكام القرار ٥٣/١٩٢ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ الذي اتخذته الجمعية العامة مؤخرا.
    In fact, the calculation and processing of such assessments has become more complex and onerous as a result of implementing recent General Assembly actions with regard to the application of transitional assessment rates for some Member States as well as the treatment of credits to Member States in respect of unencumbered balances. UN والواقع أن حساب هذه اﻷنصبة المقررة وتجهيزها قد صار أكثر تعقيدا ومشقة نتيجة لتنفيذ اﻹجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة مؤخرا بشأن تطبيق معدلات انتقالية لﻷنصبة المقررة على بعض الدول اﻷعضاء وكذا بشأن تناول ما يضاف لحساب الدول اﻷعضاء فيما يتعلق باﻷرصدة غير الملتزم بها.
    Part III addresses recent developments in UNCTAD's technical cooperation, including cooperation with other organizations, evaluation of projects and programmes, and the mobilization of resources, and information on recent General Assembly resolutions on operational activities that have a bearing on UNCTAD's technical cooperation. UN ويتناول الجزء الثالث التطورات اﻷخيرة في مجال التعاون التقني لﻷونكتاد، بما في ذلك التعاون مع منظمات أخرى وتقييم المشاريع والبرامج وتعبئة الموارد، والمعلومات عن القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة مؤخرا بشأن اﻷنشطة التنفيذية والتي لها تأثير في التعاون التقني لﻷونكتاد.
    The resolutions adopted during recent General Assembly sessions had made concrete recommendations for strengthening such cooperation, many of them qualified by references to States' domestic laws. UN وقد تقدمت القرارات التي اتخذت أثناء دورات الجمعية العامة الأخيرة بتوصيات محددة لتعزيز هذا التعاون، ويقترن العديد منها بإحالات إلى قوانين الدول المحلية.
    She also noted with concern that in recent General Assembly resolutions, conditionalities had been attached to making use of the contingency fund in similar cases. UN ولاحظت مع القلق أيضا أن قرارات الجمعية العامة الأخيرة صارت تلحق بها اشتراطات فيما يتعلق باستخدام صندوق الطوارئ في حالات مماثلة.
    The Russian Federation's draft resolution is based on the provisions of recent General Assembly resolutions on prevention of an arms race in space and builds on those resolutions. UN ويستند مشروع قرار الاتحاد الروسي على أحكام قرارات الجمعية العامة الأخيرة المتعلقة بمنع سباق التسلح في الفضاء ويبنى على تلك القرارات.
    This year's NAC draft resolution coincides with the sixtieth anniversary of the dropping of atomic bombs on Hiroshima and Nagasaki and with the lack of any substantive outcome of the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), as well as with the inability of the recent General Assembly summit to reach agreement on matters relating to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. UN ويجري تقديم مشروع قرار ائتلاف جدول الأعمال الجديد هذا العام في الذكرى السنوية الستين لإسقاط القنبلتين الذريتين على هيروشيما وناغازاكي، ومع عدم خروج مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة، المعقود في عام 2005، بأية نتيجة مضمونية، وعجز قمة الجمعية العامة الأخيرة عن التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المتصلة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    The harmonized cost-recovery methodology applied in the integrated budget is grounded on the fundamental principle that regular resources should not subsidize other resources, as mandated by the recent General Assembly resolution 67/226 on QCPR. UN 40 - وتستند المنهجية المنسقة للاسترداد التكاليف والمستخدمة في الميزانية المتكاملة إلى المبدأ الأساسي الذي يقضي بضرورة ألا تستخدم الموارد العادية لدعم موارد أخرى، كما جاء في قرار الجمعية العامة الأخير 67/226 بشأن الاستعراض الشامل للسياسات.
    It highlighted section II of the recent General Assembly resolution 63/250, on contractual arrangements and harmonization of conditions of service, which it expected to increase the attractiveness of field service as well as streamline and simplify staff administration. UN وسلطت الضوء على الفرع الثاني من قرار الجمعية العامة الأخير 63/250 بشأن الترتيبات التعاقدية الجديدة وتنسيق شروط الخدمة، الذي يتوقع أن يزيد من جاذبية الخدمة الميدانية وكذلك تنظيم وتبسيط إدارة شؤون الموظفين.
    In some organizations, Member States may have access to individual oversight reports on request, though this does not generally extend to investigation reports (annex VI). The Inspectors note in this regard the recent General Assembly resolution that gives discretion to the head of OIOS to withhold an investigation report in certain circumstances. UN وفي بعض المنظمات، بإمكان الدول الأعضاء أن تحصل على فرادى تقارير الرقابة بناء على طلبها، ولو أن ذلك لا يشمل عامة تقارير التحقيق (المرفق السادس). ويلاحظ المفتشون بهذا الخصوص قرار الجمعية العامة الأخير الذي يمنح سلطة تقديرية لمدير مكتب خدمات الرقابة الداخلية لحجب تقرير تحقيق في ظروف معينة().
    Who is opposed to having dialogue on human rights, in actuality, was brought to light during the recent General Assembly. UN وقد سُلِّط الضوء على من يعارض إجراء حوار بشأن حقوق الإنسان، في الواقع، خلال آخر دورة للجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more