"recent humanitarian" - Translation from English to Arabic

    • الإنسانية الأخيرة
        
    The recent humanitarian response to Basra and Baghdad was coordinated by an ad hoc committee on the instruction of the Deputy Prime Minister. UN وقد نسقت لجنة مخصصة، بتعليمات من نائب رئيس الوزراء، الاستجابة الإنسانية الأخيرة في البصرة وبغداد.
    The recent humanitarian response, however inadequate to meet current needs, is an indicator of the crisis. UN وتعتبر الاستجابة الإنسانية الأخيرة مهما كانت غير كافية لتلبية الحاجات الراهنة مؤشرا لهذه الأزمة.
    At the outset, the European Union wishes to express its condolences to respective countries in view of recent humanitarian emergencies resulting in lost lives and livelihoods. UN في البداية، يود الاتحاد الأوروبي أن يقدم تعازيه إلى الدول المعنيـة، بحالات الطوارئ الإنسانية الأخيرة التي أدت إلى فقد الأرواح وسبل كسب العيش.
    recent humanitarian crises have demonstrated the overall capability of the humanitarian community to launch a massive response when called upon. UN وقد أظهرت الكوارث الإنسانية الأخيرة القدرة الكلية للمجتمع الإنساني على إطلاق استجابة هائلة عندما يدعى.
    The most recent humanitarian crisis was initially triggered by an extraordinarily long and cold winter. UN وتُعزى أساسا الأزمة الإنسانية الأخيرة إلى فصل الشتاء غير العادي سواء من ناحية طول فترته أو شدة برودته.
    The recent humanitarian crisis in Darfur was a sad reminder of the urgency of the task. UN وأضاف أن الأزمة الإنسانية الأخيرة في دارفور تذكرة محزنة بمدى إلحاحية هذه المهمة.
    Experience during recent humanitarian emergencies has revealed that existing emergency preparedness measures do not adequately meet the needs of blind and partially sighted persons and that mainstream emergency aid providers are ill prepared to address their needs. UN وتدل التجربة في حالات الطوارئ الإنسانية الأخيرة على أن تدابير التأهب لحالات الطوارئ الموجودة الآن لا تلبي بشكل مناسب احتياجات الأفراد المكفوفين وضعاف البصر، وأن مقدمي المساعدات الطارئة العاملين غير مؤهلين للاهتمام باحتياجاتهم.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs completed a review of administrative procedures in emergencies and, based on the experience of recent humanitarian operations, recommended specific changes to address shortcomings. UN وأكمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية استعراضا للإجراءات الإدارية في حالات الطوارئ كما أوصى استنادا إلى الخبرة المكتسبة في العمليات الإنسانية الأخيرة بإجراء تغييرات محددة لمعالجة أوجه القصور.
    142. Rapid response teams for emergencies will be expanded, based on lessons learned during recent humanitarian crises. UN 142 - وسيتم توسيع نطاق أفرقة الرد السريع في حالات الطوارئ، بالاعتماد على الدروس المستفادة خلال الأزمات الإنسانية الأخيرة.
    The report of the Secretary-General called for additional efforts to help migrants caught in situations of natural disasters, civil conflict or war, a theme that was critical in view of the recent humanitarian crises in Haiti, Libya and Syria. UN وأضافت أن تقرير الأمين العام يطالب ببذل جهود إضافية لمساعدة المهاجرين الذين يواجهون حالات الكوارث الطبيعية، أو النزاع المدني، أو الحرب، وهو موضوع له أهميته بالنظر إلى الأزمات الإنسانية الأخيرة في هايتي، وليبيا، وسوريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more