"recent increases in" - Translation from English to Arabic

    • الزيادات الأخيرة في
        
    • الزيادة الأخيرة في
        
    • الزيادات الأخيرة التي طرأت على
        
    • الزيادات التي شهدها مؤخرا
        
    • الزيادات التي شهدتها مؤخرا
        
    However, during the bidding process the current ceiling man-day rate of Euro4.840 under the existing contract has been used and it is not expected to decrease, taking into account the recent increases in global food prices. UN غير أنه خلال عملية تقديم العطاءات، استخدم بموجب العقد الحالي المعدل الراهن الذي يبلغ 4.840 يورو، وهو المعدل الذي ليس من المتوقع نقصانه، أخذا في الحسبان الزيادات الأخيرة في أسعار الغذاء العالمية.
    Despite recent increases in some commodity prices, it was unlikely that the declining trend had been reversed for good. UN وبرغم الزيادات الأخيرة في أسعار بعض السلع الأساسية، من غير المرجح أن يكون الاتجاه الآخذ في الانخفاض قد انعكس إلى الأبد.
    recent increases in portfolio volume and client diversification illustrate that UNOPS reputation can be restored. UN وتدل الزيادات الأخيرة في حجم الحافظات وتنوع العملاء على إمكانية استعادة المكتب لسمعته.
    A key concern for African countries is that most of the recent increases in aid are due to debt relief and humanitarian assistance and so do not reflect additional resources available to finance development programmes. UN وأحد الاهتمامات الرئيسية التي تشغل البلدان الأفريقية هو أن معظم الزيادة الأخيرة في المعونة تعزى لتخفيف الديون والمساعدة الإنسانية ولا تعكس إتاحة موارد إضافية لتمويل البرامج الإنمائية.
    However, in many Asian countries the recent increases in net flows had primarily been used to augment foreign exchange reserves. UN ومع ذلك، استخدمت الزيادات الأخيرة في صافي التدفقات في كثير من البلدان الأسيوية لمضاعفة احتياطيات النقد الأجنبي.
    The recent increases in total fertility in several of those countries suggest that women have stopped postponing childbirth, but the data on the timing of first births presented here do not yet reflect that change. UN وتُشير الزيادات الأخيرة في معدلات الخصوبة الإجمالية في العديد من تلك البلدان إلى أن المرأة قد توقفت عن تأجيل الولادة، ولكن البيانات بشأن توقيت الولادة الأولى المعروضة هنا لم تُظهر هذا التغيير بعد.
    He cautioned that in the absence of effective policy coordination and cooperation, there was a real risk of a new global recession, as the fragile and uneven recovery had been challenged by the recent increases in food and energy prices. UN وحذر من أنه في غياب فعالية التنسيق والتعاون في مجال السياسة العامة، أصبح هناك احتمال حقيقي لحدوث ركود عالمي جديد، وذلك لما تواجهه الزيادات الأخيرة في أسعار الأغذية والطاقة من انتعاش هش وغير متكافئ.
    The recent increases in the price of food and fuel have pushed an estimated 100 million people, mostly in sub-Saharan Africa and South Asia, into poverty. UN وتذهب التقديرات إلى أن الزيادات الأخيرة في أسعار الأغذية والطاقة دفعت نحو 100 مليون شخص إلى هوة الفقر، معظمهم في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    recent increases in ODA in the region were mainly attributable to debt relief and natural disaster assistance. UN وأشار إلى أن الزيادات الأخيرة في المساعدة الإنمائية الرسمية في المنطقة تعزى، بشكل رئيسي، إلى تخفيف الديون والمساعدة في حالات الكوارث الطبيعية.
    Despite the current surge of the region on account of recent increases in oil prices, its role in shaping the new financial architecture is likely to remain limited. UN وعلى الرغم من الطفرة الحالية التي حققتها المنطقة حاليا بفعل الزيادات الأخيرة في أسعار النفط، من المرجح أن يبقى دورها في تصميم البنية المالية الجديدة محدودا.
    With the exception of the economies in transition, recent increases in income gaps are largely the result of technological changes that favour higher skilled workers over less skilled ones. UN فباستثناء الاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال، تعزى الزيادات الأخيرة في فوارق الدخل إلى التغيرات التكنولوجية التي كانت لصالح ذوي المهارات الأعلى أكثر مما كانت لصالح ذوي المهارات الأدنى.
    Commodity exporters that have benefited from recent increases in prices and export volumes must maintain their efforts to diversify their commodity sector, as well as to generate higher value added in other sectors. UN وينبغي لمصدِّري السلع الأساسية الذين استفادوا من الزيادات الأخيرة في الأسعار وفي حجم الصادرات أن يواصلوا بذل جهودهم الرامية إلى تنويع قطاع السلع لديهم وكذلك لزيادة القيمة المضافة في قطاعاتٍ أخرى.
    recent increases in ODA in the region were mainly attributable to debt relief and natural disaster assistance. UN وأشار إلى أن الزيادات الأخيرة في المساعدة الإنمائية الرسمية في المنطقة تعزى، بشكل رئيسي، إلى تخفيف الديون والمساعدة في حالات الكوارث الطبيعية.
    Commodity exporters that have benefited from recent increases in prices and export volumes must maintain their efforts to diversify their commodity sector, as well as to generate higher value added in other sectors. UN وينبغي لمصدِّري السلع الأساسية الذين استفادوا من الزيادات الأخيرة في الأسعار وفي حجم الصادرات أن يواصلوا بذل جهودهم الرامية إلى تنويع قطاع السلع لديهم وكذلك لزيادة القيمة المضافة في قطاعاتٍ أخرى.
    Moreover, an increasing portion of recent increases in official development assistance has been directed to emergency relief, particularly to countries deemed critical for security reasons in the perception of donors. UN وعلاوة على ذلك، وجهت حصة متزايدة من الزيادات الأخيرة في المساعدة الإنمائية الرسمية إلى أعمال الإغاثة في حالات الطوارئ، ولا سيما للبلدان التي يرى المانحون أنها ذات أهمية حيوية لأسباب أمنية.
    For this reason, despite the recent increases in donor assistance, the effective contribution of ODA to development programme financing in recipient countries has been limited. UN ولهذا السبب، ظلت المساهمة الفعلية للمساعدة الإنمائية الرسمية في تمويل برامج التنمية في البلدان المستفيدة محدودة رغم الزيادات الأخيرة في المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة.
    Jordan was in close touch with international mechanisms in that area, and was currently developing special efforts and programmes, especially in the light of recent increases in freedom of movement that might lead to increased cross-border crime. UN والأردن على اتصال وثيق بالآليات الدولية في هذا المجال، ويقوم في الوقت الراهن ببذل جهود ووضع برامج خاصة لا سيما في ضوء الزيادة الأخيرة في حرية التنقل التي يمكن أن تؤدي إلى زيادة الجرائم عبر الحدود.
    The increase in non-post resources is attributed to net higher requirements for general operating expenses in the light of recent increases in electricity, oil and gas prices, and for furniture and equipment requirements involving the replacement of office furniture for which the requirements were under budgeted in the past. UN وتعود الزيادة في الموارد الخاصة بالوظائف إلى صافي احتياجات أعلى لتكاليف التشغيل العامة في ضوء الزيادة الأخيرة في أسعار الكهرباء والزيت والغاز، ومن أجل الاحتياجات من الأثاث والمعدات المتعلقة بتغيير أثاث المكاتب التي أدرجت من أجلها المخصصات في الميزانية في السابق.
    recent increases in aid flows to Africa were largely due to the debt relief delivered to a select group of countries, while FDI inflows were concentrated in resource-rich countries. UN وكانت الزيادة الأخيرة في تدفقات المعونة إلى أفريقيا تعزى بصورة عامة إلى تخفيض عبء الديون وقُدِّمت إلى مجموعة مختارة من البلدان، في الوقت الذي تركزت فيه تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان الغنية بالموارد.
    But recent increases in commodity prices and growing concerns related to waste may be a sign of increasing pressure to conserve material inputs and energy. UN ولكن الزيادات الأخيرة التي طرأت على أسعار السلع الأساسية ودواعي القلق المتزايدة فيما يتصل بالنفايات قد تكون علامة على الضغوط المتزايدة للحفاظ على مدخلات المواد والطاقة.
    21. recent increases in the price of tungsten have led to some fears that such hikes might lead to a greater substitution of tungsten by other material. UN ١٢ - وأثارت الزيادات التي شهدها مؤخرا سعر التنغستن بعض المخاوف من احتمال أن تؤدي هذه الزيادات الكبيرة إلى زيادة الاستعاضة عن التنغستن بمادة أخرى.
    53. Yet, improving fundamentals on their own may not fully explain the recent increases in asset prices in some developing countries, the reduction in spreads and the added interest payments by developing countries on their foreign borrowing. UN 53 - ومع ذلك، قد لا يفسر تحسن الأسس في حد ذاتها بشكل كامل الزيادات التي شهدتها مؤخرا أسعار الأصول في بعض البلدان النامية، وانخفاض الفروق، وزيادة مدفوعات البلدان النامية من الفوائد الإضافية على اقتراضها الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more