"recent initiatives" - Translation from English to Arabic

    • المبادرات الأخيرة
        
    • بالمبادرات الأخيرة
        
    • المبادرات الحديثة
        
    • المبادرات المتخذة مؤخرا
        
    • المبادرات التي اتخذت مؤخرا
        
    • آخر المبادرات المتخذة
        
    • مبادرات حديثة
        
    • والمبادرات الأخيرة
        
    • للمبادرات اﻷخيرة
        
    • في الآونة الأخيرة من مبادرات
        
    • بالمبادرات التي اتخذتها مؤخرا
        
    • بالمبادرات المتخذة مؤخرا
        
    • المبادرات اﻷخيرة التي اتخذتها
        
    • بالمبادرات التي صدرت مؤخراً
        
    • بالمبادرات التي اتخذت مؤخراً
        
    Details of some recent initiatives are in Part III. UN وترد تفاصيل بعض المبادرات الأخيرة في الجزء الثالث.
    It also describes recent initiatives announced at the international level to enhance social protection. UN ويصف أيضاً المبادرات الأخيرة التي أعلنت على المستوى الدولي لتعزيز الحماية الاجتماعية.
    Below are some examples of recent initiatives that have been taken in this regard. UN وترد فيما يلي بعض الأمثلة على المبادرات الأخيرة التي اتُخذت في هذا الشأن.
    We welcome and support the recent initiatives of China and the Russian Federation in the Conference on Disarmament towards the realization of such a treaty. UN إننا نؤيد ونرحب بالمبادرات الأخيرة للصين والاتحاد الروسي في مؤتمر نزع السلاح من أجل التوصل إلى معاهدة من هذا القبيل.
    Two Parties provided information on recent initiatives. UN وقدم طرفان معلومات عن المبادرات الحديثة.
    The following section has discussed the recent initiatives taken by Government to address VAW. UN يناقش الفرع التالي المبادرات الأخيرة التي اتخذتها الحكومة للتصدي للعنف ضد المرأة.
    A number of speakers referred to recent initiatives that addressed the growing sophistication of trafficking operations. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى المبادرات الأخيرة التي تتناول التطور المتزايد لعمليات الاتجار.
    In addition, four Parties provided information on recent initiatives. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت أربعة أطراف معلومات عن المبادرات الأخيرة.
    recent initiatives such as the Beijing Declaration and Platform for Action commit Governments to mainstream gender. UN وتلتزم الحكومات بموجب المبادرات الأخيرة مثل إعلان ومنهاج عمل بيجين بإدماج منظور الجنسين في سياساتها.
    recent initiatives at the level of the United Nations UN جيم - المبادرات الأخيرة على مستوى الأمم المتحدة
    The results of recent initiatives augur well for Africa's future. UN وتبشر نتائج المبادرات الأخيرة بالخير لمستقبل أفريقيا.
    As for violence against women, despite a number of recent initiatives, he reiterated the concern expressed in question 20 that Italy still did not have a coordinated approach towards the problem. UN وفيما يتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة، يكرر المتكلم، رغم المبادرات الأخيرة المتخذة، القلق المعرب عنه في السؤال رقم 20 ومفاده أن إيطاليا لا تتبع نهجا منسقا لحل المشكلة.
    Implicit in each of these recent initiatives is a specific view of the nature, if not the causes, of poverty. UN وتضمنت كل مبادرة من هذه المبادرات الأخيرة رأيا في طبيعة الفقر إن لم يكن في أسبابه.
    We also welcome the leadership role of the Secretary-General through the recent initiatives for peace and reconstruction in Iraq. UN ونرحب أيضا بالدور القيادي للأمين العام من خلال المبادرات الأخيرة للسلام وإعادة الإعمار في العراق.
    It welcomed recent initiatives to reform the financial and economic decision-making process at the international level. UN ويرحب بالمبادرات الأخيرة لإصلاح عملية صنع القرار المالي والاقتصادي على الصعيد الدولي.
    She also informed delegation of recent initiatives on mental health, stemming from implementation of a 2013 evaluation. UN وأبلغت مديرة الشعبة أيضاً الوفد بالمبادرات الأخيرة المتعلقة بالصحة العقلية الناجمة عن إجراء التقييم لعام 2013.
    However, these relatively recent initiatives will take time to develop positive results. UN بيد أن هذه المبادرات الحديثة نسبياً ستستغرق فترة زمنية طويلة قبل أن تعطي أكلها.
    recent initiatives have sought to re-energize that process and in particular to achieve the disbandment of entire units. UN وقد سعت المبادرات المتخذة مؤخرا إلى إعادة تنشيط تلك العملية وخاصة إلى تحقيق تفكيك وحدات بأكملها.
    Some recent initiatives reflect concern with this situation. UN وهناك بعض المبادرات التي اتخذت مؤخرا تعكس انشغالا بهذه الحالة.
    The expected impact of recent initiatives in favour of least developed countries in the area of preferential market access UN (ب) الأثر المتوقع من آخر المبادرات المتخذة لصالح أقل البلدان نموا في مجال دخول الأسواق دخولا تفضيليا
    An overview was also given about tools and resources developed by the Global Compact Office for the business community and about recent initiatives pursued in collaboration with various stakeholders. UN كما قُدِّمت لمحة عامة عن الأدوات والموارد التي وضعها الاتفاق العالمي لصالح أوساط الأعمال التجارية، وكذلك عن مبادرات حديثة العهد اتخذت بالتعاون مع مختلف أصحاب المصلحة.
    He also welcomed the trend towards the abolition of capital punishment and recent initiatives to combat torture. UN ويرحب أيضا بالاتجاه الحالي نحو إلغاء عقوبة الإعدام والمبادرات الأخيرة لمكافحة التعذيب.
    It acknowledges the historic significance of the recent initiatives and of their importance for the promotion and protection of human rights, including the right of self-determination. UN وهي تقر باﻷهمية التاريخية للمبادرات اﻷخيرة وأهميتها لتعزيز وحماية حقوق الانسان، بما في ذلك حق تقرير المصير.
    recent initiatives from UNDG that support reform of how the United Nations works at the country level will have significant effects upon the meaning and role of decentralized evaluation in country offices, starting in 2010. UN وستكون لما قامت به مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في الآونة الأخيرة من مبادرات تدعم إصلاح الكيفية التي تعمل بها الأمم المتحدة على الصعيد القطري آثار كبيرة على التقييم اللامركزي في المكاتب القطرية، من حيث مفهومه ودوره، اعتبارا من عام 2010.
    Welcoming the recent initiatives by three more States Parties to withdraw their reservations to the 1925 Geneva Protocol, UN وإذ ترحب بالمبادرات التي اتخذتها مؤخرا ثلاث دول أخرى من الدول الأطراف لسحب تحفظاتها على بروتوكول جنيف لعام 1925،
    We note the recent initiatives taken with a view to strengthening the role of regional organizations in conflict resolution and conflict management. UN ونحيط علما بالمبادرات المتخذة مؤخرا بغرض تعزيز دور المنظمات اﻹقليمية في حل الصراعات وإدارة الصراعات.
    It is from that perspective that we should view the recent initiatives which the Organization and the international community have undertaken. UN ومن هذا المنظور، علينا أن ننظر الى المبادرات اﻷخيرة التي اتخذتها المنظمة هي والمجتمع الدولي.
    While commending recent initiatives such as Everything But Arms, the Group of 77 looked forward to exploring with its development partners how such policies could be promoted so as to contribute directly to economic livelihoods in African countries, as Africa needed the full support of the international community if the Millennium Declaration target of reducing poverty by half was to be achieved. UN وقال إن مجموعته، إذ تشيد بالمبادرات التي صدرت مؤخراً مثل مبادرة " كل شيء عدا السلاح " ، تتطلع إلى البحث مع شركائها الإنمائيين في كيفية ترويج مثل هذه السياسات لتساهم بشكل مباشر في توفير أسباب العيش في البلدان الأفريقية، لا سيما وأن هذه القارة بحاجة إلى دعم كامل من المجتمع الدولي كي يتحقق هدف إعلان الألفية المتمثل في تخفيض نسبة الفقر بمقدار النصف.
    81. Canada welcomed recent initiatives such as the new Malaysian Anti-Corruption Commission and the creation of a Judicial Appointments Commission. UN 81- ورحبت كندا بالمبادرات التي اتخذت مؤخراً مثل إنشاء اللجنة الماليزية الجديدة لمكافحة الفساد ولجنة التعيينات القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more