recent international developments have led to fundamental changes in the nature of conflict prevention. | UN | وقد أحدثت التطورات الدولية الأخيرة تغيرات أساسية في طبيعة عملية منع نشوب الصراع. |
We are sure that the Commission will be able to work constructively on this issue, whose importance has been highlighted by recent international developments. | UN | ونحن متأكدون من أن الهيئة ستتمكن من العمل البنّاء إزاء هذه المسألة، التي سلطت عليها التطورات الدولية الأخيرة الأضواء. |
A number of recent international developments highlight the significance of the corporate sector in that area. | UN | ١٠٣- ويبرز عدد من التطورات الدولية الأخيرة أهمية قطاع الشركات في هذا المجال. |
II. RESPONSE OF THE ADMINISTRATIVE COMMITTEE ON COORDINATION TO recent international developments . 31 - 46 12 | UN | ثانيا - استجابة لجنة التنسيق اﻹدارية للتطورات الدولية اﻷخيرة ١٣-٦٤ ١١ |
II. RESPONSE OF THE ADMINISTRATIVE COMMITTEE ON COORDINATION TO recent international developments | UN | ثانيا - استجابة لجنة التنسيق اﻹدارية للتطورات الدولية اﻷخيرة |
recent international developments have made more urgent our efforts to intensify the reform agenda of the United Nations, particularly the Security Council, as well as the Bretton Woods institutions. | UN | لقد زادت التطورات الدولية الأخيرة من إلحاح الحاجة إلى جهودنا لتكثيف برنامج إصلاح الأمم المتحدة، بخاصة مجلس الأمن، إلى جانب مؤسسات بريتون وودز. |
The Philippines considered that many recent international developments and the confluence of global crises had re-emphasized the relevance of the right to development and the need for its operationalization. | UN | واعتبرت الفلبين أن كثيراً من التطورات الدولية الأخيرة والأزمات العالمية المتضافرة قد أدت إلى التأكيد من جديد على أهمية الحق في التنمية وضرورة تنفيذه عملياً. |
With regard to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation, we wish to point out that recent international developments show that unilateral approaches have had to give way to multilateral approaches in order to effectively address the problems related to this area of our work. | UN | وفيما يتعلق بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي، نود أن نشير إلى أن التطورات الدولية الأخيرة تبين أنه يتعين أن تُفسِح النُهُج الأحادية الطريق أمام النُهُج متعددة الأطراف بغية معالجة المشاكل المتصلة بهذا الجانب من عملنا بفعالية. |
But recent international developments suggest that this could be a historical moment when viable statehood and sovereignty should be the order of business and recognition of the need to address Palestinian national economic security should be forthcoming. | UN | ولكن التطورات الدولية الأخيرة تدل على أن هذه اللحظة يمكن أن تكون لحظة تاريخية لإعطاء الأولوية لإقامة دولة ذات سيادة وقابلة للحياة، كما ينبغي أن يكون الوقت قد اقترب للاعتراف بضرورة معالجة مسألة الأمن الاقتصادي الوطني الفلسطيني. |
40. recent international developments demanded that multilateral cooperation on nuclear non-proliferation should be stepped up, preferably through a legal framework. | UN | 40 - وقال إن التطورات الدولية الأخيرة تدعو إلى زيادة التعاون المتعدد الأطراف حول عدم الانتشار النووي، ويُفضل أن يكون ذلك من خلال إطار قانوني. |
40. recent international developments demanded that multilateral cooperation on nuclear non-proliferation should be stepped up, preferably through a legal framework. | UN | 40 - وقال إن التطورات الدولية الأخيرة تدعو إلى زيادة التعاون المتعدد الأطراف حول عدم الانتشار النووي، ويُفضل أن يكون ذلك من خلال إطار قانوني. |
The present report, submitted in response to General Assembly resolution 66/256, describes the recent international developments and their implications for global economic governance and development. | UN | يصف هذا التقرير، الذي يقدم، استجابة لقرار الجمعية العامة 66/256، التطورات الدولية الأخيرة وانعكاساتها على إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية والتنمية. |
III. recent international developments | UN | ثالثا - التطورات الدولية الأخيرة |
VII. RESPONSE OF THE ADMINISTRATIVE COMMITTEE ON COORDINATION TO recent international developments ... 75 - 90 21 | UN | سابعا - استجابة لجنة التنسيق اﻹدارية للتطورات الدولية اﻷخيرة . ٧٥ - ٩٠ ٢٣ |
20. recent international developments have had a disproportionate impact on women. | UN | ٠٢ - وكان للتطورات الدولية اﻷخيرة آثارها غير المتناسبة على المرأة. |
New goals mandated by the General Assembly and the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space as a result of recent international developments would also form part of the work programme of the Office. | UN | كما أن اﻷهداف الجديدة التي صدر بها تكليف من الجمعية العامة ولجنة استخدام الفضاء في اﻷغراض السلمية نتيجة للتطورات الدولية اﻷخيرة ستشكل أيضا جزءا من برنامج عمل المكتب. |
22. The International Centre for Human Rights and Democratic Development noted the recent international developments to combat impunity, such as the adoption of the Rome Statute of the International Criminal Court and the decisions and judgements of the International Criminal Tribunals for the Former Yugoslavia and Rwanda. | UN | 22- ولاحظ المركز الدولي لحقوق الإنسان والتنمية الديمقراطية التطورات الدولية التي حدثت في الآونة الأخيرة لمكافحة الإفلات من العقاب، مثل اعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وقرارات وأحكام المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا. |