"recent legislative" - Translation from English to Arabic

    • التشريعية الأخيرة
        
    • التشريعي الأخير
        
    • التشريعية التي جرت مؤخرا
        
    • التشريعية الحديثة
        
    • تشريعية حديثة
        
    • التشريعية التي أجريت مؤخرا
        
    • التشريعية التي تم
        
    These measures are contained in a number of recent legislative developments. UN وهذه التدابير منصـوص عليهـ في عـدد مـن التطورات التشريعية الأخيرة.
    recent legislative changes strengthen these protections. UN وتعزز التعديلات التشريعية الأخيرة أشكال الحماية هذه.
    It requested information particularly on recent legislative changes to ensure social and security protection for women who were affected by natural disasters and the economic crisis. UN وطلبت أوزبكستان الحصول على معلومات، ولا سيما فيما يتعلق بالتغييرات التشريعية الأخيرة لضمان توفير الحماية الاجتماعية والأمن للنساء ضحايا الكوارث الطبيعية والأزمة الاقتصادية.
    97. Malaysia welcomed the recent legislative reform and socio-economic development measures. UN 97- ورحبت ماليزيا بالإصلاح التشريعي الأخير وبتدابير التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    It also welcomed recent legislative measures to provide protection to refugees. UN ورحبت أيضاً بالتدابير التشريعية الأخيرة لتوفير الحماية للاجئين.
    Training for members of these Centres and Teams was updated taking into account recent legislative changes. UN وجرى تحديث التدريب المقدم لأعضاء هذه المراكز والأفرقة آخذا في الاعتبار التغييرات التشريعية الأخيرة.
    recent legislative changes regarding the judiciary and the call for judicial lustration impacted the work of the courts during the election period. UN وكان للتغييرات التشريعية الأخيرة على الجهاز القضائي وللدعوة إلى تجديد القضاء أثرها في عمل هذه المحاكم خلال فترة إجراء الانتخابات.
    119. Seychelles reported that recent legislative changes had incorporated provisions regarding precursors. UN ١١٩- وأفادت سيشيل بأن التغييرات التشريعية الأخيرة أدخلت أحكاما بشأن السلائف.
    However, the Committee notes with concern that in spite of recent legislative developments, the Convention has not yet been fully incorporated into domestic legislation, and is not directly applicable in the State party. UN غير أن اللجنة تلاحظ بقلق أن الاتفاقية لم تُدمج بعد بالكامل في التشريعات الوطنية ولا تطبق مباشرة في الدولة الطرف، على الرغم من التطورات التشريعية الأخيرة.
    Allow me also to welcome the recent legislative elections in Angola and to congratulate the people and authorities of Angola for the responsible and transparent manner in which those important elections were conducted. UN واسمحوا لي أيضا أن أرحب بالانتخابات التشريعية الأخيرة في أنغولا وأن أهنئ الشعب والسلطات الأنغولية على الطريقة المسؤولة والشفافة التي جرت بها هذه الانتخابات الهامة.
    A federal programme had also been launched to provide assistance to young families, while recent legislative reforms benefited those on low incomes. UN وأعلن أنه تم وضع برنامج اتحادي لتقديم المساعدات إلى أسر الشباب، في الوقت الذي استفاد منه أصحاب الدخول المنخفضة من الإصلاحات التشريعية الأخيرة.
    Key recent legislative changes cited included the definition of a new criminal offence of domestic violence, the possibility of removing perpetrators and the adoption, in 2008, of the Prevention of Domestic Violence Act. UN ومن أهم التعديلات التشريعية الأخيرة التي ذُكرت تعريف العنف المنزلي بوصفه جناية جديدة وإمكانية إبعاد الجناة واعتماد قانون منع العنف المنزلي في عام 2008.
    Noting recent legislative initiatives to add torture as an aggravating circumstance of various criminal offences, which is not subject to the statute of limitations, the Special Rapporteur regretted that a specific crime of torture is still missing in Danish criminal law. UN وإذ يشير إلى المبادرات التشريعية الأخيرة الرامية إلى اعتبار فعل التعذيب ظرفاً مشدداً لشتى الأفعال الإجرامية، وفعلاً لا يسقط بالتقادم، أعرب المقرر الخاص عن أسفه إذ لا تزال جريمة التعذيب بعينها غير مدرجة في القانون الجنائي الدانمركي.
    36. Turkey welcomed the recent legislative reforms and the measures to combat the marginalization of women and to eliminate discrimination against women. UN 36-ورحبت تركيا بالإصلاحات التشريعية الأخيرة وبالتدابير الرامية إلى مكافحة تهميش المرأة والقضاء على التمييز ضد المرأة.
    The adoption of a new Penal Code, drafted with the involvement of the Council of Europe and local and international NGOs, was among the benchmarks of recent legislative reforms. UN واعتماد قانون العقوبات الجديد، الذي صيغ بالاشتراك مع مجلس أوروبا والمنظمات المحلية والدولية غير الحكومية، كان من بين مؤشرات الإصلاحات التشريعية الأخيرة.
    13. Ms. Belmihoub-Zerdani commended the Serbian delegation on the results obtained in the recent legislative elections, in which the number of women in Parliament had doubled. UN 13 - السيدة بيلميهوب - زيرداني: أثنت على النتائج التي توصلت إليها صربيا في الانتخابات التشريعية الأخيرة حيث أن عدد النساء في البرلمان قد تضاعف.
    22. His Government's recent legislative proposal aimed at dealing with the issue of racial discrimination on the part of law enforcement authorities had been rejected by Parliament, and its strategy would therefore have to be rethought. UN 22 - وأضاف بأن اقتراح حكومة بلاده التشريعي الأخير الذي يهدف إلى التعامل مع مسألة التمييز العنصري من جانب سلطات إنفاذ القانون قد رفض من قِبَل البرلمان، مما أوجب إعادة التفكير في استراتيجيتها.
    1466. While the Committee notes recent legislative reform to guarantee greater protection of the rights of refugee and asylum seeking children, it remains concerned about the absence of formal legislative and administrative measures to ensure family reunification and to guarantee the right of access to education and health for refugee children. UN 1466- على حين تحيط اللجنة علماً بالإصلاح التشريعي الأخير الهادف إلى ضمان حماية أكبر لحقوق الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء إلا أنها تظل قلقة إزاء انعدام التدابير التشريعية والإدارية الرسمية الرامية إلى تأمين لمّ شمل الأسرة وضمان حق الأطفال اللاجئين في الحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    Other cases of arbitrary arrest and intimidation have also been reported in the context of the recent legislative elections. UN وأفادت التقارير أيضا عن حالات أخرى من الاعتقالات التعسفية والترهيب في سياق الانتخابات التشريعية التي جرت مؤخرا.
    recent legislative changes have been built around migration control, the method of arrival, and limiting safeguards for asylum-seekers. UN وتناولت التغييرات التشريعية الحديثة مراقبة الهجرة وطرق الوصول وضمانات الحد من أعداد ملتمسي اللجوء.
    The report was praised for its drafting and clarity and for reflecting recent legislative changes. UN وحظي التقرير بالثناء بفضل الصياغة والوضوح ولاحتوائه على تغييرات تشريعية حديثة.
    The recent legislative elections in Haiti were an unqualified success, testifying to the consolidation of democracy in that country. UN ففي هايتي، مثلت الانتخابات التشريعية التي أجريت مؤخرا نجاحا أكيدا يشهد على ترسيخ الديمقراطية في ذلك البلد.
    74. Noteworthy recent legislative reforms in the Federal District include those referred to below. UN 74- وفي ما يلي أبرز الإصلاحات التشريعية التي تم سنها مؤخراً في منطقة العاصمة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more