"recent nuclear tests" - Translation from English to Arabic

    • التجارب النووية اﻷخيرة
        
    • التجارب النووية التي
        
    Nicaragua is therefore concerned about the recent nuclear tests in the Pacific. UN ولذا فإن نيكاراغوا قلقة إزاء التجارب النووية اﻷخيرة في المحيط الهادئ.
    The recent nuclear tests run counter to our efforts to achieve a world free from nuclear weapons. UN إن التجارب النووية اﻷخيرة مُضادة لجهودنا الرامية إلى إيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Moreover, the recent nuclear tests in South Asia were a destabilizing development. UN وعلاوة على ذلك تمثل التجارب النووية اﻷخيرة في جنوب آسيا تطورا مزعزعا للاستقرار.
    The recent nuclear tests carried out by India and subsequently Pakistan have, unfortunately, moved the world further away from this goal. UN وقد أدت التجارب النووية اﻷخيرة التي أجرتها الهند ثم بعدها باكستان إلى ابعاد العالم بدرجة أكبر لﻷسف عن هذا الهدف.
    Welcoming the continuation of a moratorium on nuclear-weapon-test explosions or any other nuclear explosions since the recent nuclear tests, UN وإذ ترحب باستمرار وقف تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى منذ التجارب النووية التي أجريت مؤخرا،
    It expresses national, regional and international alarm about the recent nuclear tests. UN فهو يعبر عن الجزع المعرب عنه على الصعد الدولية واﻹقليمية والوطنية إزاء التجارب النووية اﻷخيرة.
    4. The Ministers agreed that the international non-proliferation regime must remain strong and effective, despite the recent nuclear tests in South Asia. UN ٤ - واتفق الوزراء على وجوب أن يبقى نظام عدم الانتشار الدولي قويا وفعالا رغما عن التجارب النووية اﻷخيرة في جنوب آسيا.
    However, the recent nuclear tests have created an atmosphere of regional instability that will undermine the region's attractiveness to both foreign and domestic investment, damaging business confidence and the prospects for economic growth. UN ولكن التجارب النووية اﻷخيرة خلقت جوا من عدم الاستقرار اﻹقليمي سيضعف من اجتذاب المنطقة للاستثمارات اﻷجنبية والمحلية على حد سواء، بما يقوض الثقة بتجارتها وآفاق النمو الاقتصادي فيها.
    4. I am aware of your concern at the recent nuclear tests undertaken by India. UN ٤ - وأنا على علم بما يساوركم من قلق بشأن التجارب النووية اﻷخيرة التي قامت بها الهند.
    It expressed grave concern at the challenge that the recent nuclear tests constitute to the international nuclear non-proliferation regime, and its deep concern at the risk of a nuclear arms race in South Asia. UN وأعرب عن قلقه الشديد للتحدي الذي تشكله التجارب النووية اﻷخيرة للنظام الدولي لحظر انتشار اﻷسلحة النووية، كما أعرب عن قلقه البالغ لخطر قيام سباق تسلح نووي في جنوب آسيا.
    They expressed grave concern that the recent nuclear tests constitute a threat to the international process of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN وقد أعربوا عن قلقهــم العميــق من أن التجارب النووية اﻷخيرة تشكل تهديدا للعملية الدولية المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النوويــة ومعاهـدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    The recent nuclear tests in South Asia, which came as a disturbing development, have nevertheless reinforced our commitment to speeding up the time-bound nuclear disarmament process. UN وقد عززت التجارب النووية اﻷخيرة في جنوب آسيا، وهو تطور مثير للانزعاج، التزامنا باﻹسراع في تحقيق عملية نزع سلاح نووي في إطار زمني محدد.
    It is clear that the recent nuclear tests in South Asia and other developments had an impact and framed the debate in the international forums on disarmament. UN ومن الواضــح أن التجارب النووية اﻷخيرة في جنوب آسيا والتطــورات والالتزامــات التي لحقتها، كان لها أكثر وصدى فــي هــذا الشــأن.
    " We are dismayed by the recent nuclear tests carried out by some nuclear-weapons States. UN " إن التجارب النووية اﻷخيرة التي أجرتها بعض الدول الحائزة للسلاح النووي تثير جزعنا.
    The recent nuclear tests carried out by some States parties to the Non-Proliferation Treaty (NPT) soon after its indefinite extension highlight the inherent defects of the Treaty. UN إن التجارب النووية اﻷخيرة التي أجرتها بعض الدول اﻷطراف في معاهدة عــدم الانتشــار إثــر تمديــد تلك المعاهدة إلى أجل غير مسمى تسلط الضوء على العيوب المتأصلة في المعاهدة.
    The countries of the Central American Region view with concern and deplore the recent nuclear tests conducted in other geographical regions, and we advocate the introduction and full implementation of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty as an important step towards the total elimination of these devastating weapons. UN إن بلدان منطقة أمريكا الوسطى تشعر بالقلق إزاء التجارب النووية اﻷخيرة التي أجريت في مناطق جغرافية أخرى وتأسف لها. ونحن ندعو إلى إعمال معاهدة الحظـر الشامل للتجارب النووية وتنفيذها بالكامل بوصفها خطوة هامة صوب القضاء الكامل على هذه اﻷسلحة المدمرة.
    Thirdly, in our view the draft resolution reflects a lack of balance, in the sense that it is critical of the way in which the nuclear-weapon States fulfil their nuclear disarmament obligations, while it does not properly address the recent nuclear tests in South Asia. UN ثالثا، إننا نعتقد أن مشروع القرار يفتقر إلى التوازن، من حيث أنه ينتقد أسلوب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في الوفاء بواجباتها بنزع السلاح النووي، بينما لا يشير بشكـــل مناسب إلى التجارب النووية اﻷخيرة في جنوب آسيا.
    THE HOLY SEE CONCERNING THE recent nuclear tests UN التجارب النووية اﻷخيرة
    2. The Ministers agreed that quick action is needed to arrest the further escalation of regional tensions stimulated by the recent nuclear tests. UN ٢ - واتفق الوزراء على أن ثمة حاجة لاتخاذ إجراء عاجل لوقف حدوث مزيد من التصعيد في التوترات اﻹقليمية التي أثارتها التجارب النووية اﻷخيرة.
    The recent nuclear tests by India and Pakistan do not change the definition of a nuclear weapon State in the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and, therefore, notwithstanding those tests, India and Pakistan do not have the status of nuclear weapon States in accordance with the Treaty. UN ولن تغير التجارب النووية اﻷخيرة التي أجرتها الهند وباكستان من تعريف الدولة الحائزة لﻷسلحة النووية الوارد في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وبالتالي، لا تحتل الهند وباكستان، بالرغم من تلك التجارب، مركز الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وفقا للمعاهدة.
    We deeply regret the recent nuclear tests carried out by India and then Pakistan. UN وتؤسفنا أسفا عميقا التجارب النووية التي أجرتها مؤخرا الهند وبعد ذلك باكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more