"recent presidential" - Translation from English to Arabic

    • الرئاسية الأخيرة
        
    • الرئاسي الأخير
        
    I have noted with interest the statement by the coordinator of the G-21 at the recent presidential consultations concerning the strong view that the CD should strictly abide by its rules of procedure. UN لقد لاحظت باهتمام البيان الذي أدلى به منسق مجموعة ال21 في المشاورات الرئاسية الأخيرة بشأن الرأي القوي الذي مؤداه أن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يلتزم التزاماً صارماً بنظامه الداخلي.
    She herself was from a country where Islam was the State religion, yet a woman had been a candidate in the most recent presidential elections. UN وهي نفسها من بلد الإسلام فيه دين الدولة، ومع ذلك كانت هناك مرشحة في الانتخابات الرئاسية الأخيرة.
    He congratulated the Timorese people on the orderly conduct of the recent presidential elections and trusted that, with the support of UNMIT, the upcoming parliamentary elections would be equally successful. UN وهنأ الشعب التيموري على الطريقة المنظمة التي أجريت بها الانتخابات الرئاسية الأخيرة وأعرب عن أمله في أن تحقق الانتخابات البرلمانية المقبلة، التي تحظى بدعم البعثة، نجاحا مماثلا.
    It also did not take into account the unilateral and extraterritorial sanctions imposed against the Iranian people, and ignored the high level of participation in the most recent presidential election. UN كما أنه لم يضع في اعتباره العقوبات الخارجية المفروضة على الشعب الإيراني، ويتجاهل مستوى المشاركة العالية في الانتخابات الرئاسية الأخيرة.
    The recent presidential statement had called for a credible investigation and for the blockade against Gaza to be lifted. UN ودعا البيان الرئاسي الأخير إلى إجراء تحقيق ذي مصداقية وإلى رفع الحصار المفروض على غزة.
    Venezuela had achieved low-risk status, in terms of debt, attributable in part to the results of a recent presidential referendum, high levels of international reserves and improved domestic revenue collection. UN كما أنها حققت مركز انخفاض المخاطر فيما يتعلق بالدين، الذي يمكن أن يعزي جزئياً إلى نتائج الاستفتاء الرئاسي الأخير وارتفاع مستويات الاحتياطيات الدولية وتحسن جمع الإيرادات المحلية.
    Australia congratulated El Salvador on its recent presidential elections and the introduction of voting for Salvadoran citizens abroad. UN 38- وهنأت أستراليا السلفادور على انتخاباتها الرئاسية الأخيرة وعلى استحداث نظام يتيح تصويت مواطنيها المقيمين في الخارج.
    They expressed their support for the measures taken by MINUSMA to support the holding of the upcoming legislative elections in Mali in the light of the challenges identified in the recent presidential elections. UN وأعربوا عن دعمهم لما اتخذته البعثة المتكاملة من تدابير من أجل دعم إجراء الانتخابات التشريعية المقبلة في مالي في ضوء التحديات التي حدِّدت في الانتخابات الرئاسية الأخيرة.
    This relatively low level can be explained in particular by the traumatic effect on the population of the violence that followed the most recent presidential election. UN ويمكن تفسير هذه النسبة الضئيلة نسبياً، أساساً، بالصدمة التي خلّفتها في وجدان السكان أعمال العنف التي تلت الانتخابات الرئاسية الأخيرة.
    Any new pressure following the recent presidential polls to drawdown MONUSCO troops would pose still further challenges to delivering the mandate of the Mission in these key areas. UN وسيشكل أي ضغط جديد بعد الانتخابات الرئاسية الأخيرة لسحب قوات البعثة تدريجيا تحديات إضافية لإنجاز ولاية البعثة في هذه المجالات الرئيسية.
    It should be strongly emphasized that the recent presidential elections were organized by the military junta headed by General Robert Guei, in 2000 and not 2002. UN وينبغي التشديد بقوة هنا على أن الانتخابات الرئاسية الأخيرة التي نظمها المجلس العسكري بقيادة الجنرال روبير غويي جرت في عام 2000 وليس في عام 2002.
    The Committee welcomed the climate of peace and stability in Sao Tome and Principe and the strengthening of the democratic process as reflected in the recent presidential elections which led to the creation of a coalition Government. UN أعربت اللجنة عن ارتياحها لجو السلام والاستقرار السائد في سان تومي وبرينسيبي، ولترسيخ العملية الديمقراطية كما تبين من الانتخابات الرئاسية الأخيرة التي أدت إلى تشكيل حكومة ائتلافية.
    This topic did not play a prominent role in the recent presidential campaign following the unanimous approval by the parliament of Serbia and Montenegro of the decentralization plan presented by the Government. UN ولم يكن لهذا الموضوع أي دور مهم في الحملة الرئاسية الأخيرة إثر الاتفاق الإجماعي لبرلمان صربيا والجبل الأسود على خطة اللامركزية التي قدمتها الحكومة.
    27. Mr. Ould Tolba (Mauritania) said that the recent presidential election campaign bore witness to women's involvement in public life. UN 27 - السيد ولد طلبه (موريتانيا): قال إن الحملة الانتخابية الرئاسية الأخيرة تُعَد شاهداً على مشاركة المرأة في الحياة العامة.
    22. Opponents of the Government, who were perfectly free to live and travel within Togo, had been able to campaign freely during the recent presidential elections. UN 22 - قال وفد توغو إن المعارضين الذين يعيشون ويتجولون في بلده بحرية مطلقة قد تمكنوا من أن يشنوا بحرية حملة أثناء الانتخابات الرئاسية الأخيرة.
    30. Mauritania had taken a decisive turn in its political history by choosing democracy, as demonstrated by its recent presidential election. UN 30 - وذكّر المتكلم بأن موريتانيا اجتازت منعطفا حاسما في تاريخها السياسي باختيارها للديمقراطية، وهو ما يتضح في الانتخابات الرئاسية الأخيرة.
    It is also important to capitalize on the positive momentum gained from the recent presidential elections and the optimism observed among the population, national actors and the international community to improve the social and economic situation of the population in order to consolidate peace and fully realize human rights in the country. UN ومن الأهمية بمكان أيضا استثمار قوة الدفع الإيجابية التي نتجت عن الانتخابات الرئاسية الأخيرة وما هنالك من تفاؤل ملحوظ بين السكان والعناصر الفاعلة الوطنية والمجتمع الدولي في تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية من أجل دعم السلام والتمتع التام بحقوق الإنسان في البلد.
    The Islamic Republic of Iran welcomes the recent presidential election held in Afghanistan and congratulates the people of Afghanistan on their active participation in that historic election and His Excellency Mr. Karzai upon his re-election. UN إن جمهورية إيران الإسلامية ترحب بالانتخابات الرئاسية الأخيرة التي عقدت في أفغانستان وتهنئ أبناء شعب أفغانستان على مشاركتهم النشطة في تلك الانتخابات التاريخية وتهنئ فخامة الرئيس كرزاي على إعادة انتخابه.
    The recent presidential pardon of and constant public praise for that heinous act opened the door to the recurrence of ethnically-motivated crime and illustrated an absence of rule of law and a culture of rule by force. UN وإن العفو الرئاسي الأخير والتقريظ العام المستمر لذلك العمل الفظيع يفتح الباب لتكرار جرائم ذات بواعث اثنية، ويبيِّن انعدام سيادة القانون وثقافة الحكم بالقوة.
    Furthermore, the Council should make every effort to take decisions by consensus. Unanimous decisions, such as the recent presidential statement on the Sudan (S/PRST/2010/24 of 16 November 2010), send the strongest signals. UN كما رأى أنه علاوة على ذلك، ينبغي للمجلس ألا يألو جهدا لاتخاذ قراراته بتوافق الآراء، فالإجماع في ما يقرره المجلس، على غرار البيان الرئاسي الأخير بشأن السودان، يرسل إشارات أقوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more