"recent progress in" - Translation from English to Arabic

    • التقدم الذي أحرز مؤخرا في
        
    • التقدم المحرز مؤخرا في
        
    • بالتقدم المحرز مؤخرا في
        
    • التقدم المحرز مؤخراً في
        
    • بالتقدم الذي أُحرز مؤخرا في
        
    • بالتقدم المحرز مؤخراً في
        
    • التقدم الذي أُحرز مؤخرا في
        
    • بالتقدم الذي أحرز مؤخرا في
        
    • التقدم المحرز في الآونة الأخيرة في
        
    • أحرز من تقدم مؤخراً في
        
    • التقدم الحاصل مؤخراً في
        
    • للتقدم المحرز مؤخرا في
        
    • أحرز مؤخرا من تقدم في
        
    • أُحرز مؤخراً في
        
    • أُحرز مؤخراً من تقدم في مجال
        
    Today's attack took place against a backdrop of recent progress in the conflict resolution process, with a direct dialogue likely to begin in the coming weeks. UN ويأتي هجوم اليوم على خلفية التقدم الذي أحرز مؤخرا في عملية فض الصراع واحتمال بدء حوار مباشر في الأسابيع المقبلة.
    Other participants referred to the recent progress in increasing the volume and improving the quality of official development assistance. UN وأشار مشاركون آخرون إلى التقدم الذي أحرز مؤخرا في زيادة حجم المساعدة الإنمائية الرسمية وتحسين نوعيتها.
    There is likely also to be a reversal of recent progress in addressing gender equality. UN ومن المرجح أيضا أن يحدث نكوص عن التقدم المحرز مؤخرا في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين.
    recent progress in and future plans for exploration of the solar system COSPAR UN التقدم المحرز مؤخرا في مجال استكشاف المجموعة الشمسية والخطط المقبلة لهذا الاستكشاف
    We welcome recent progress in the Six-Party Talks. UN ونرحب بالتقدم المحرز مؤخرا في المحادثات السداسية الأطراف.
    recent progress in the preparation of the Repertoire was mostly due to efficiency-enhancing initiatives. UN وأوضح أن التقدم الذي أحرز مؤخرا في مرجع ممارسات مجلس الأمن يعزى أساسا إلى المبادرات المتعلقة بزيادة الفعالية.
    We are encouraged by the recent progress in Sierra Leone and Rwanda and look forward to a positive outcome of the crises in those countries. UN ونشعر بالتشجيع إزاء التقدم الذي أحرز مؤخرا في سيراليون ورواندا ونتطلع إلى نتيجة إيجابية لحل اﻷزمة في هذين البلدين.
    The focus was recent progress in the identification, mapping, expression and regulation of plant genes. UN وكان مصب تركيز الحلقة التقدم الذي أحرز مؤخرا في التعرف على الجينات النباتية ووضع خرائط لها والتعبير عنها وتنظيمها.
    These draft resolutions have been drawn up in the light of recent progress in the peace process, which the Committee has welcomed with satisfaction and has supported. UN لقد صيغت مشاريع القرارات هذه في ضوء التقدم الذي أحرز مؤخرا في عملية السلام، والذي ترحب به اللجنة بقوة وتؤيده.
    The focus was recent progress in the identification, mapping, expression and regulation of plant genes. UN وكان مصب تركيز الحلقة التقدم الذي أحرز مؤخرا في التعرف على الجينات النباتية ووضع خرائط لها والتعبير عنها وتنظيمها.
    Noting that, despite recent progress in the field of nuclear disarmament, further efforts are necessary towards the achievement of the goal of general and complete disarmament under effective international control, UN وإذ تلاحظ أنه على الرغم من التقدم الذي أحرز مؤخرا في ميدان نزع السلاح النووي، ما زال يلزم بذل مزيد من الجهود من أجل تحقيق هدف نزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية فعالة،
    The present report reviews recent progress in defining the modalities for the review and appraisal of the Madrid International Plan of Action on Ageing. UN يستعرض هذا التقرير التقدم المحرز مؤخرا في تحديد طرائق استعراض وتقييم خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة.
    The current crackdown in Malaysia, despite recent progress in strengthening asylum, was giving cause for concern. UN وكان القمع الذي يطال اللاجئين حاليا في ماليزيا مدعاة للقلق رغم التقدم المحرز مؤخرا في تعزيز نظام اللجوء.
    recent progress in the Government-MILF peace talks also provides an opportunity for the swift implementation of the action plan. UN كذلك يتيح التقدم المحرز مؤخرا في محادثات السلام بين الحكومة والجبهة فرصة للتنفيذ السريع لخطة العمل.
    I welcome recent progress in the Great Lakes region, in particular in Burundi, where the elected representatives have shown generosity of spirit and courage. UN وأرحب بالتقدم المحرز مؤخرا في منطقة البحيرات الكبرى، خاصة في بوروندي، حيث أظهر الممثلون المنتخبون عزيمة وشجاعة بالغتين.
    We also welcome the recent progress in the discussions for the establishment of a Central Asia nuclear-weapon-free zone. UN ونرحب أيضا بالتقدم المحرز مؤخرا في المناقشات المتصلة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    The Government of Angola is encouraged by recent progress in the resolution and prevention of conflict in Africa. UN وحكومة أنغولا يشجعها التقدم المحرز مؤخراً في تسوية الصراع ومنع نشوبه في أفريقيا.
    The speaker welcomed recent progress in basic education indicators. UN ورحب المتكلم بالتقدم الذي أُحرز مؤخرا في مؤشرات التعليم الأساسي.
    16. We welcome recent progress in the establishment of regional nuclear-weapon-free zones. UN 16 - ونحن نرحب بالتقدم المحرز مؤخراً في إنشاء مناطق إقليمية خالية من الأسلحة النووية.
    However, the recent progress in the resolution of some of these conflicts is very encouraging. UN ومع ذلك، يشجعنا كثيرا التقدم الذي أُحرز مؤخرا في حل بعض هذه الصراعات.
    The Council also welcomes recent progress in addressing the situation of the internally displaced people. UN ويرحب المجلس أيضا بالتقدم الذي أحرز مؤخرا في معالجة حالة الأشخاص المشردين داخليا.
    Lord Ashdown described recent progress in implementing reforms in Bosnia and Herzegovina. UN ووصف اللورد آشداون التقدم المحرز في الآونة الأخيرة في تنفيذ الإصلاحات في البوسنة والهرسك.
    This includes a low level of representation of women in Parliament and in public office, despite recent progress in this area; inequalities in claiming property rights; the discriminatory practice of " wife inheritance " ; and inequalities in the law of succession or inheritance. UN ويشمل ذلك تدني مستوى تمثيل النساء في البرلمان وفي الوظائف العمومية، رغم ما أحرز من تقدم مؤخراً في هذا المجال؛ والفوارق في المطالبة بحقوق الملكية؛ والممارسة التمييزية بشأن " ميراث الزوجة " ؛ والفوارق الموجودة في قانون التركة أو الإرث.
    Of course there was much work still to be done, but the recent progress in Morocco had been tangible. UN وقال إن هناك عملاً كثيراً يتعين بالطبع القيام به لكن التقدم الحاصل مؤخراً في المغرب هو تقدم ملموس.
    The report provides an overview of the recent progress in statistics development among countries in the Asia and Pacific region, including the key trends in the institutional and technical capacity development of national statistical systems. UN ويتضمن التقرير استعراضا للتقدم المحرز مؤخرا في مجال تطوير الإحصاءات في البلدان الواقعة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بما في ذلك الاتجاهات الرئيسية في ميدان تطوير القدرات المؤسسية والتقنية للنظم الإحصائية الوطنية.
    27. Despite recent progress in improving the livelihoods of millions of poor people in the developing world, poverty reduction remains a daunting challenge, even in countries with positive economic growth rates. UN 27 - على الرغم مما أحرز مؤخرا من تقدم في تحسين أساليب معيشة ملايين الفقراء في العالم النامي، ما زال الحد من الفقر من التحديات الهائلة حتى في البلدان ذات معدلات النمو الاقتصادي الإيجابية.
    Despite the significant recent progress in carrying out its treaty reporting obligations, her country faced constraints in human and financial resources. UN وعلى الرغم من التقدم الكبير الذي أُحرز مؤخراً في الوفاء بالتزامات حكومتها، فإن بلدها يواجه قيوداً في الموارد البشرية والمالية.
    Better management of rotation is particularly crucial, if we are to consolidate recent progress in gender equity and increase the representation of women among UNHCR's senior staff. UN وإدارة التناوب إدارة أفضل هي أمر حاسم الأهمية إذا أردنا ترسيخ ما أُحرز مؤخراً من تقدم في مجال المساواة بين الجنسين والنهوض بتمثيل المرأة بين كبار الموظفين في المفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more