"recent regional" - Translation from English to Arabic

    • الإقليمية الأخيرة
        
    • الإقليمية مؤخراً
        
    • مؤخرا على الصعيد الإقليمي
        
    There was considerable interest in recent regional innovations and in the creation of new regional institutions and the strengthening of existing ones. UN وقد أُبدي اهتمام كبير بالابتكارات الإقليمية الأخيرة وبإنشاء مؤسسات إقليمية جديدة وتبسيط الموجود منها.
    Recognizing recent regional initiatives that have led to successful actions to promote integrity, transparency and accountability, UN وإذ يعترف بالمبادرات الإقليمية الأخيرة التي أسفرت عن اتخاذ إجراءات ناجحة من أجل تعزيز النـزاهة والشفافية والمساءلة،
    Recognizing recent regional initiatives that have led to successful actions to promote integrity, transparency and accountability, UN وإذ يعترف ببعض المبادرات الإقليمية الأخيرة التي أسفرت عن اتخاذ إجراءات ناجحة من أجل تعزيز النـزاهة والشفافية والمساءلة،
    Paraguay had high population growth and unemployment and had suffered economically from the recent regional economic crisis. UN وتتميز باراغواي بارتفاع معدل النمو السكاني والبطالة وعانت اقتصاديا من الأزمة الاقتصادية الإقليمية الأخيرة.
    In contrast, the lack of social protection for a large number of older persons and the limited capacity to meet the rising demand for care services have dominated discussions at recent regional forums. UN وفي المقابل، استحوذت على المناقشات التي دارت في المحافل الإقليمية مؤخراً مسألة انعدام الحماية الاجتماعية لعدد كبير من كبار السن ومسألة محدودية القدرة على تلبية الطلب المتزايد على خدمات الرعاية لهم.
    Key findings of recent regional outlook studies UN النتائج الرئيسية التي توصلت إليها الدراسات المستقبلية الإقليمية الأخيرة
    These are well illustrated in the recent regional debates organized by the commissions. UN وهذا واضح تماما في المناقشات الإقليمية الأخيرة التي تقوم بها اللجان.
    As a small open economy, Uruguay had been very vulnerable to the recent regional economic crisis and the IMF projections were for a further fall in gross domestic product (GDP) in 2003. UN وبوصفها بلدا ذا اقتصاد مفتوح صغير، تأثرت أوروغواي بشدة من جراء الأزمة الاقتصادية الإقليمية الأخيرة وتشير توقعات صندوق النقد الدولي إلى حدوث هبوط آخر في الناتج المحلي الإجمالي في عام 2003.
    It is my hope that the temptation to make unhelpful statements or carry out certain actions that upset the other side will diminish after the heightened political moment brought on by the recent regional election. UN ويحدوني الأمل أن يتضاءل الميل إلى إصدار بيانات لا نفع منها أو القيام بأعمال قد تثير غضب الطرف الآخر، وذلك بعد ازدياد الزخم السياسي الذي تحقق بفضل الانتخابات الإقليمية الأخيرة.
    Recognizing recent regional initiatives which have led to successful actions to promote integrity, transparency and accountability, UN 4 - يعترف ببعض المبادرات الإقليمية الأخيرة التي أسفرت عن اتخاذ إجراءات ناجحة من أجل تعزيز النـزاهة والشفافية والمساءلة؛
    The testimonies from recent regional consultations have highlighted additional groups of women who can be particularly vulnerable to violations of their right to adequate housing including Roma/traveller women, women who have become widows as a result of HIV/AIDS, and young women - particularly young homeless women. UN وسلطت الإفادات التي قُدمت أثناء المشاورات الإقليمية الأخيرة الضوء على فئات إضافية من النساء اللائي يمكن أن يتعرضن بشدة إلى انتهاكات لحقهن في السكن اللائق بما فيها فئة نساء الغجر/الرحّالات، والنساء الأرامل بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والفتيات، وبخاصة الفتيات المشردات.
    39. The above considerations, as well as the depth of the recent regional crisis owing to the contagion phenomenon, have highlighted the need for a regional or subregional surveillance system of some sort as a complement to domestic and global ones. UN 39 - إن الاعتبارات المذكورة أعلاه، فضلا عن عمق الأزمة الإقليمية الأخيرة بسبب ظاهرة العدوى أبرزت الحاجة إلى وجود نظام مراقبة إقليمي أو دون إقليمي يكمل النظامين المحلي والعالمي.
    In that connection, he welcomed the success of the most recent regional Seminar, which had been held in Anguilla from 20 to 22 May 2003. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده يرحب بالنجاح الذي حققته الحلقة الدراسية الإقليمية الأخيرة التي عُقدت في أنغيلا، في الفترة من 20 إلى 22 أيار/مايو 2003.
    8. He appreciated the Chairman's more focused approach to implementation, and hoped that the energy from the recent regional seminar would not be allowed to dissipate. UN 8 - ومضى قائلا إنه يقدّر النهج المركّز الذي يتخذه رئيس اللجنة إزاء التنفيذ، وأعرب عن أمله ألا تتبدد الطاقة التي تولدت من الحلقة الدراسية الإقليمية الأخيرة.
    Most recent regional studies show similar findings. UN وتشير أغلب الدراسات الإقليمية الأخيرة إلى نتائج مماثلة().
    The far right draws for its support on young people in the former German Democratic Republic, where the unemployment rate for young people is 40 per cent in the Land of Saxe-Anhalt and where the far right, which campaigned under the slogan " Jobs for real Germans! " , won 20 per cent of the vote in the most recent regional elections. UN ويستمد اليمين المتطرف الدعم من الشباب في جمهورية ألمانيا الديمقراطية السابقة حيث يبلغ معدل البطالة بين الشباب 40 في المائة في مقاطعة ساكس - أنهالت، التي حصل فيها اليمين المتطرف الذي خاض الانتخابات الإقليمية الأخيرة تحت شعار " الوظائف للألمان الحقيقيين " على نسبة 20 في المائة.
    recent regional trade arrangements have intensified their behind-the-border coverage -- including competition, investment and government procurement, which have been dropped from the Doha Round -- while leaving unaddressed other issues of systemic implications, such as agricultural subsidies. UN وقد كثفت الترتيبات التجارية الإقليمية الأخيرة تغطيتها فيما وراء الحدود بما في ذلك المنافسة والاستثمار والمشتريات الحكومية، التي أسقطت من جولة الدوحة - بينما تركت دون معالجة مسائل أخرى ذات آثار منهجية، مثل الإعانات الزراعية.
    125. Fourthly, the recent regional reviews all agreed that the focus in terms of the way forward needs to be on the implementation of initiatives that address the vulnerabilities of small island developing States and strengthen their coping capacities, with the support of the international community through partnerships. UN 125 - رابعا، أقرت جميع الاستعراضات الإقليمية الأخيرة بأن التركيز في المستقبل ينبغي أن يكون على تنفيذ المبادرات التي تعالج مواطن الضعف في الدول الجزرية الصغيرة النامية وتعزز قدراتها على المواجهة، بدعم من المجتمع الدولي من خلال الشراكات.
    7. The present report highlights recent regional analysis of social integration and cohesion issues published subsequent to the report of the Secretary-General issued in 2010, which was focused mainly on national policies and programmes towards social integration (E/CN.5/2011/2). UN 7 - ويسلّط هذا التقرير الضوء على التحليلات الإقليمية الأخيرة للمسائل المتعلقة بالتكامل والتماسك الاجتماعيين المنشورة في أعقاب تقرير الأمين العام الصادر عام 2010، الذي ركّز أساساً على السياسات والبرامج الوطنية الرامية إلى تحقيق التكامل الاجتماعي (E/CN.5/2011/2).
    12. She welcomed the recent regional seminar held in Madang (Papua New Guinea), which had provided an opportunity to review progress made and setbacks encountered and formulate imaginative strategies through the exchange of ideas. UN 12 - كما أشادت بانعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية مؤخراً فى مادانج (بابوا غينيا الجديدة) ، التى أتاحت الاطلاع على التقدم الذى حدث والصعوبات التى واجهته، وعلى وضع استرتيجيات جديدة وتبادل الآراء.
    recent regional and national assessments have found significant degradation of the natural resources and biodiversity of the coastal and international waters and adjacent freshwater catchment areas. UN وقد لاحظت بعض التقييمات التي أجريت مؤخرا على الصعيد الإقليمي والوطني حدوث تدهور ملحوظ في الموارد الطبيعية وفي التنوع البيولوجي في المياه الساحلية والدولية ومناطق مستجمعات المياه العذبة الملاصقة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more