"recent resolutions" - Translation from English to Arabic

    • القرارات الأخيرة
        
    • قراراته الأخيرة
        
    • القرارات الصادرة مؤخرا
        
    • القرارات التي صدرت مؤخرا
        
    • القرارات الصادرة مؤخراً
        
    • قراراتها الأخيرة
        
    • قراراتهما الأخيرة
        
    • مؤخرا من قرارات
        
    • أحدث القرارات
        
    • القرارات التي اتخذتها مؤخرا
        
    • القرارات المتخذة مؤخرا
        
    • آخر القرارات
        
    • قرارات اتخذت مؤخرا
        
    recent resolutions passed by WVF reveal this strong commitment: UN وتكشف القرارات الأخيرة التي اتخذها الاتحاد هذا الالتزام القوي:
    The key word in recent resolutions of the Commission on Human Rights addressing the objective towards which education should be moulded is tolerance. UN 68- والتسامح هي الكلمة الأساسية التي وردت في القرارات الأخيرة للجنة حقوق الإنسان التي تناولت الهدف الذي ينبغي أن يتوخاه التعليم.
    The objective of the meeting was to consider the implementation of the plan of action against terrorism; to discuss the role of the Commission and that of the Centre for International Crime Prevention in connection with combating terrorism; and to consider the implications of recent resolutions adopted by the General Assembly and the Security Council. UN وكان هدف الاجتماع هو النظر في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بمكافحة الإرهاب؛ ومناقشة دور اللجنة ودور المركز المعني بمنع الإجرام الدولي فيما يتصل بمكافحة الإرهاب؛ والنظر في آثار القرارات الأخيرة التي اعتمدتها الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    This tendency has been manifested in explicit references to the responsibility to protect in a number of its recent resolutions. UN وقد تجلّى هذا الاتجاه في إشارات صريحة إلى مسؤولية الحماية في عدد من قراراته الأخيرة.
    The net result is intended to support the concern of the United Nations General Assembly regarding piracy, which has been the subject of a number of recent resolutions urging its suppression. 6. International Women Bond UN ومن المعتزم أن تؤدي المحصلة النهائية إلى دعم المجالات التي ينصب عليها اهتمام الجمعية العامة والأمم المتحدة بشأن مسألة القرصنة، التي كانت موضوعا للعديد من القرارات الصادرة مؤخرا للحث على قمعها.
    5. recent resolutions of the General Assembly and the Human Rights Council had drawn attention to the rights of migrant workers in detention. UN 5 - وقال إن القرارات الأخيرة التي اتخذتها الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان وجهت الاهتمام إلى حقوق العمال المهاجرين المحتجزين.
    35. recent resolutions adopted by the General Assembly have further reaffirmed the centrality of gender equality to sustainable development. UN 35 - وجدَّدت القرارات الأخيرة التي اعتمدتها الجمعية العامة التأكيد مرة أخرى على الأهمية المحورية للمساواة بين الجنسين في تحقيق التنمية المستدامة.
    Some delegations reaffirmed the provision of the Vienna Declaration and Programme of Action of 1993 and the Declaration on the Right to Development, as well as recent resolutions of the Commission, that States have the primary responsibility for the creation of national and international conditions favourable to the realization of the right to development. UN 43- أكد بعض الوفود من جديد الحكم الوارد في إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993 وإعلان الحق في التنمية، فضلاً عن القرارات الأخيرة للجنة، ومفاده أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تهيئة الأوضاع الوطنية والدولية المواتية لإعمال الحق في التنمية.
    318. recent resolutions adopted by the Commission have reaffirmed the unique role of ESCAP as the only comprehensive intergovernmental platform for Asian and Pacific countries to deliberate on economic, social and other related development issues. UN 318 - وقد أكدت القرارات الأخيرة التي اتخذتها اللجنة من جديد الدور الفريد الذي تقوم به اللجنة باعتبارها المركز الحكومي الدولي الشامل الوحيد لبلدان آسيا والمحيط الهادئ للتداول بشأن القضايا الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من القضايا الإنمائية ذات الصلة.
    40. According to the Puerto Rican media and as reflected in recent resolutions of the Special Committee on Decolonization on Puerto Rico, there is a consensus among Puerto Ricans in favour of the release of those imprisoned for cases related to the struggle for independence. UN 40 - ووفقا لوسائط الإعلام البورتوريكية، وكما يظهر في القرارات الأخيرة التي اتخذتها اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار بشأن بورتوريكو، هناك توافق آراء بين البورتوريكيين على تأييد إطلاق سراح السجناء في قضايا ذات صلة بالكفاح من أجل الاستقلال.
    41. According to the Puerto Rican media and as reflected in recent resolutions of the Special Committee on Decolonization on Puerto Rico, there is a strong consensus among Puerto Ricans in favour of the release of those imprisoned for cases related to the struggle for independence, in particular of Mr. López Rivera. UN 41 - ووفقا لوسائط الإعلام البورتوريكية، وكما يظهر في القرارات الأخيرة التي اتخذتها اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار بشأن بورتوريكو، هناك توافق آراء قوي بين البورتوريكيين على تأييد إطلاق سراح السجناء في قضايا ذات صلة بالكفاح من أجل الاستقلال، ولاسيما السيد لوبيس ريبيرا.
    62. The present overview indicates that the international community is increasingly aware of the importance of economic, social and cultural rights as demonstrated, inter alia, by recent resolutions on the rights to water and sanitation, and the call for greater inclusion of human rights in the MDGs in the outcome document of the General Assembly High-level Plenary Meeting on MDGs. UN 62- يشير هذا العرض إلى أن وعي المجتمع الدولي بأهمية الحقوق الاقتصادية الاجتماعية والثقافية متنام، على غرار ما أظهرته القرارات الأخيرة المتخذة بشأن الحق في المياه والصرف الصحي، من ضمن أمور أخرى، والدعوة إلى زيادة دمج حقوق الإنسان في الأهداف الإنمائية للألفية في الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    " The Security Council recalls the demands on the Government of the Sudan and the rebel forces, as well as other armed groups, to respect fully their commitments referred to in its recent resolutions. UN " ويشير مجلس الأمن إلى المطالب الموجهة إلى حكومة السودان وقوات المتمردين وكذلك الجماعات المسلحة الأخرى للوفاء بكافة التزاماتها المشار إليها في قراراته الأخيرة.
    In fact, " in recent resolutions on human resources, the General Assembly requested the United Nations to widely circulate its vacancy announcements among the delegations of the Member States. UN وفي واقع الأمر، " طلبت الجمعية العامة في القرارات الصادرة مؤخرا بشأن الموارد البشرية بأن تعمم الأمم المتحدة على نطاق واسع إعلانات الشواغر فيها على بعثات الدول الأعضاء.
    The Under-Secretary-General and Council members welcomed the adoption of recent resolutions on the Syrian Arab Republic, noting with regret that the cessation of violence was incomplete and measures taken to implement the Joint Special Envoy's six-point plan were insufficient. UN ورحب وكيل الأمين العام وأعضاء المجلس باتخاذ القرارات التي صدرت مؤخرا بشأن الجمهورية العربية السورية، ولاحظوا مع الأسف أن وقف العنف لم يكتمل وأن التدابير المتخذة لتنفيذ خطة النقاط الست التي أعدها المبعوث الخاص المشترك ليست كافية.
    The absence of an affirmation of secondary and university education as rights in global education strategy documents of the past decade, and in recent resolutions of the Commission on Human Rights, threatens these rights with oblivion, with their full and unchallenged transformation into traded services. UN إن غياب أي تأكيد على التعليم الثانوي والتعليم الجامعي بوصفهما حقين من الحقوق في وثائق استراتيجية التعليم العالمية الصادرة خلال العقد الماضي وفي القرارات الصادرة مؤخراً عن لجنة حقوق الإنسان يهدد هذين الحقين بالنسيان وبتحويلهما، كليا ودون ما اعتراض أو معارضة، إلى خدمتين للبيع والشراء.
    In a number of recent resolutions, the World Health Assembly has emphasized the need to develop all parts of the health system to give people access to the high-quality health services they need. UN وكانت جمعية الصحة العالمية شددت في عدد من قراراتها الأخيرة على ضرورة تطوير جميع أجزاء النظام الصحي لتمكين الناس من الوصول إلى الخدمات الصحية العالية الجودة التي يحتاجون إليها.
    48. The Board expressed its support for the request made to the Secretary-General by the General Assembly and the Commission on Human Rights in recent resolutions that he should " ensure the provision of adequate staff and facilities for the bodies and mechanisms involved in combating torture " . UN 48 - وأيد المجلس الطلب الذي قدمته الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان إلى الأمين العام في قراراتهما الأخيرة بأن يوفر ما يكفي من موظفين ومرافق لتشغيل الهيئات والآليات المعنية بمناهضة التعذيب.
    Recalling recent resolutions of the General Assembly and the Economic and Social Council highlighting the fundamental importance of official statistics for the national and global development agenda, UN إذ يشير إلى ما اتخذته الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي مؤخرا من قرارات تبرز الأهمية الأساسية للإحصاءات الرسمية فيما يتعلق بخطة التنمية على الصعيدين الوطني والعالمي()،
    The draft resolution before the Assembly makes reference to the most recent resolutions and reports relating to the situation in El Salvador. It recognizes with satisfaction the continuing evolution of El Salvador into a democratic and peaceful nation. UN ويشير مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة إلى أحدث القرارات والتقاريــر المتعلقـــة بالحالة في السلفادور، ويقر المشروع مع الارتياح بتطور السلفادور المستمر الــى بلـــد ديمقراطـــي ومسالم.
    In recent resolutions, the Commission has also set out specific measures that States could take to leverage migration for development and to tackle migration challenges. UN وأدرجت اللجنة أيضا في القرارات التي اتخذتها مؤخرا تدابير محددة يمكن أن تتبعها الدول الأعضاء للاستفادة من الهجرة لصالح التنمية والتصدي لتحديات الهجرة.
    The fact that the same language has been used several times in recent resolutions on this issue is further evidence of that regrettable fact. UN وما استخدام نفس الصياغة عدة مرات في القرارات المتخذة مؤخرا بشأن هذه المسألة إلا دليل آخر على هذه الحقيقة المؤسفة.
    1 The most recent resolutions adopted by the General Assembly on this question are resolutions 51/142, 52/74, 53/63, 54/86 and 55/140. UN (1) آخر القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن هذه المسألة هي القرارات 51/142 و 52/74 و 53/63 و 54/86 و 55/140.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more