"recent summit" - Translation from English to Arabic

    • القمة الأخير
        
    • القمة الأخيرة
        
    • القمة الذي عقد مؤخرا
        
    • القمة الذي عقده مؤخرا
        
    • القمة المعقودة مؤخرا
        
    • اجتماع القمة اﻷخير
        
    His delegation therefore commended the Secretary-General for convening the recent summit on Climate Change in New York. UN لهذا السبب، يثني وفده على الأمين العام لدعوته إلى عقد مؤتمر القمة الأخير المعني بتغير المناخ في نيويورك.
    This was confirmed by the recent summit of heads of State held at Abuja, Nigeria, on the issue. UN وقد تأكد ذلك في مؤتمر القمة الأخير لرؤساء الدول الذي عقد في أبوجا، بنجيريا بشأن هذا الموضوع.
    At a recent summit of CARICOM heads of Government, a number of action steps were identified. UN وفي مؤتمر القمة الأخير الذي عقده رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية، جرى تحديد عدد من الخطوات ذات المنحى العملي.
    Both the Non-Aligned Movement and CELAC, at their most recent summit meetings, had proclaimed the Latin American and Caribbean character of Puerto Rico. UN وأعلنت حركة عدم الانحياز، وجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في اجتماعات القمة الأخيرة لهما، طابع انتماء بورتوريكو إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Happily, the recent summit yielded specific and positive decisions to assist the African continent. UN ومن دواعي السرور أن اجتماع القمة الأخير تمخض عن قرارات محددة وإيجابية لمساعدة القارة الأفريقية.
    It also encourages the member countries of the Mano River Union to implement their commitments from the recent summit. UN وتشجع أيضا البلدان الأعضاء في اتحاد نهر مانو على تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في مؤتمر القمة الأخير.
    The recent summit on United Nations Peacekeeping had generated a renewed commitment to peacekeeping and many countries had made specific pledges, which should be followed up. UN إن مؤتمر القمة الأخير المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام تولّد عنه التزام متجدد بحفظ السلام، وقدمت دول عديدة تعهدات محددة تتعين متابعتها.
    Its candidacy was endorsed by the recent summit of the African Union, held in Addis Ababa in January 2011. UN وحظي هذا الترشح بتأييد مؤتمر القمة الأخير للاتحاد الأفريقي الذي عقد في أديس أبابا في كانون الثاني/يناير 2011.
    37. The European Union welcomed the determination shown by world leaders at the recent summit on Climate Change urgently to address climate change, as well as their support for increased action and financing. UN 37 - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يرحب بالعزم الذي أبداه قادة العالم في اجتماع القمة الأخير المعني بتغير المناخ على التصدي السريع لتغير المناخ، فضلا عن تأييدهم لزيادة العمل والتمويل.
    In that connection, the Non-Aligned Movement had reaffirmed, at its recent summit in Havana, that human rights matters must be dealt with in a global context and with a constructive approach, with objectivity, respect for sovereignty and territorial integrity, and non-selectivity as guiding principles. UN وذكر، في هذا الصدد، أن حركة عدم الانحياز قد أكدت من جديد، في مؤتمر القمة الأخير المعقود في هافانا، أن مسائل حقوق الإنسان ينبغي معالجتها في سياق عالمي، بنهج بنَّاء وعلى أساس مبادئ الموضوعية واحترام السيادة والسلامة الإقليمية وعدم الانتقائية.
    For instance, the Pacific was identified, in the recent summit report, as off-track in terms of meeting the Millennium Development Goals (MDGs). UN فعلى سبيل المثال، وصف تقرير مؤتمر القمة الأخير منطقة المحيط الهادئ بأنها خرجت عن المسار فيما يتعلق بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    She would also like to hear the Special Rapporteur's impressions of the reaction of members of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) to the road map at their recent summit in Bali. UN وأبدت رغبتها كذلك في معرفة انطباعات المقرر الخاص إزاء ردود الفعل التي أبداها أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا في مؤتمر القمة الأخير الذي عقدوه في بالي على خارطة الطريق.
    However, Nicaraguan President Daniel Ortega did not attend the recent summit of Ibero-American heads of State and Government in Argentina. He sent the head of the judicial branch to that entirely political meeting in his place. UN ولكن رئيس نيكاراغوا دانييل أورتيغا لم يحضر مؤتمر القمة الأخير لرؤساء دول وحكومات الجماعة المعقود في الأرجنتين، وأوفد رئيس الهيئة القضائية بدلاً منه إلى ذلك الاجتماع السياسي الطابع تماماً.
    Bangladesh had also taken the lead in calling for concerted action against human trafficking at the regional level at the recent summit of the South Asian Association for Regional Cooperation. UN وفي مؤتمر القمة الأخير لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، كانت بنغلاديش رائدة في الدعوة إلى اتخاذ إجراءات متضافرة على الصعيد الإقليمي لمكافحة الاتجار بالبشر.
    My country also welcomes the will expressed during the most recent summit of the Group of 77 and China, held at Doha, Qatar, to establish a global development fund. UN ويرحب بلدي أيضا بالإرادة التي تم التعبير عنها في مؤتمر القمة الأخير لمجموعة الـ 77 والصين، المنعقد في الدوحة، قطر، بشأن إقامة صندوق للتنمية العالمية.
    As the current Chair of the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC), I have the honour to state that at the recent summit we affirmed our resolve as a region to make our own contribution to grapple with the food crisis and to make our region revive its historic critical role in food production by once again becoming a major granary of the world. UN وبصفتي الرئيس الحالي لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، يشرفني أن أقول إننا في مؤتمر القمة الأخير أكدنا عزمنا كمنطقة على تقديم مساهمتنا في مواجهة أزمة الغذاء وجعل منطقتنا تحيي دورها التاريخي البالغ الأهمية في إنتاج الغذاء بأن نصبح مرة أخرى سلة حبوب رئيسية للعالم.
    His delegation hoped that the resolution to be adopted by the current session would be based on the consensus reached at the recent summit of the non-aligned countries in Havana and recommended that the General Assembly should grant the Special Committee the necessary funding so that it could discharge its duties in 2007. UN ويأمل وفده أن القرار الذي سوف يتم اعتماده في الدورة الحالية سيستند إلى توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في مؤتمر القمة الأخير لبلدان عدم الانحياز في هافانا، ويوصي بأن تمنح الجمعية العامة اللجنة الخاصة التمويل اللازم لكي تستطيع القيام بواجباتها في عام 2007.
    During the negotiations on the reform of the Organization and the implementation of the decisions of the recent summit, Egypt will be putting forward specific proposals to strengthen the authority of the International Court of Justice, within the context of establishing the necessary balance between the five principal organs of the Organization, in order to make certain that the Organization and the Court remain effective. UN وستتقدم مصر خلال المشاورات المتعلقة بإصلاح المنظمة وتنفيذ قرارات القمة الأخيرة باقتراحات محددة لتعزيز سلطة محكمة العدل الدولية في إطار تحقيق التوازن المطلوب بين الأجهزة الخمسة الرئيسية للمنظمة وعلى نحو يحقق للمنظمة وللمحكمة الفاعلية المطلوبة.
    10. Welcomes the efforts made by the Government of the Sudan to strengthen cooperation with the Government of South Sudan, as indicated in the outcome of the most recent summit between the Presidents of the two States; UN 10- يرحب بالجهود التي تبذلها حكومة السودان لتعزيز أواصر التعاون مع حكومة جنوب السودان على النحو المشار إليه في نتائج القمة الأخيرة التي عقدت بين رئيسي الدولتين؛
    In the same spirit, we welcome the recent summit held in Abuja, Nigeria, to promote the fight against malaria. UN ونرحب بنفس الروح بمؤتمر القمة الذي عقد مؤخرا في أبوجا، نيجيريا، لدعم مكافحة الملاريا.
    This issue was discussed at the recent summit of the Heads of State and Government of the Movement of Non-Aligned Countries held in Cartagena, Colombia. UN ولقد نوقشت المسألة في مؤتمر القمة الذي عقده مؤخرا رؤساء دول وحكومات بلدان عــــدم الانحياز في قرطاجنة بكولومبيا.
    To that end, President Hu Jintao had announced at the recent summit new measures in five areas: finance, debt, trade, capacity-building and public health. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أعلن الرئيس هو جنتاو في القمة المعقودة مؤخرا اتخاذ تدابير جديدة في مجالات خمسة هي: المالية، والدين، والتجارة، وبناء القدرات، والصحة العامة.
    The recent summit meeting in Guácimo underscores the positive spirit with which Central Americans want to build their future. UN ويؤكد اجتماع القمة اﻷخير الذي عقد في غواسيمو على الروح اﻹيجابية التي يريد أبناء أمريكا الوسطى أن يبنوا بها مستقبلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more