"recent technological" - Translation from English to Arabic

    • التكنولوجية الحديثة
        
    • التكنولوجية الأخيرة
        
    • التكنولوجي الحديثة
        
    We are pleased that recent technological developments are contributing to improvements in the safety of shipping and maritime domain awareness, including the work of the International Maritime Organization on systems for the long-range identification and tracking of ships. UN ويسرنا أن التطورات التكنولوجية الحديثة تسهم في إدخال تحسينات على مستوى الوعي في مجال سلامة النقل البحري والملاحة، بما في ذلك عمل المنظمة البحرية الدولية بشأن نظُم لتحديد السفن واقتفاء أثرها على مسافات بعيدة.
    Moreover, while the Committee recognizes that the evolving nature of the banking industry worldwide and the development of worldwide payment systems have made the work of the Cashier Unit more complex, it is of the view that recent technological innovations have simplified many of the banking processes that once required complex transactions and interactions. UN وعلاوة على ذلك، ورغم أن اللجنة تعترف بأن التطور الذي طرأ على طبيعة صناعة المصارف وأن تطور نظم المدفوعات في جميع أنحاء العالم قد جعلا عمل وحدة المدفوعات أكثر تعقيدا، فإنها ترى أن الابتكارات التكنولوجية الحديثة قد بسّطت العديد من العمليات المصرفية التي كانت تقتضي إجراء معاملات وتبادلات معقدة.
    recent technological developments enable transport operators to install low-cost but highly reliable physical tracking systems producing operational data on the whereabouts of goods and rolling stock along major transport routes. UN وتمكن التطورات التكنولوجية الحديثة مشغلي النقل من إنشاء نظم للتتبع المادي منخفضة التكلفة ولكن عالية الموثوقية، تنتج بيانات تشغيلية عن أماكن وجود البضائع والمعدات الدارجة على طرق النقل الرئيسية.
    recent technological advancements have modified the principles of economic growth and affected all economic sectors. UN وقد غيرت التطورات التكنولوجية الأخيرة مبادئ النمو الاقتصادي وأثرت على جميع القطاعات الاقتصادية.
    Some delegations expressed the view that recent technological developments and emerging legal questions had made it necessary for the Legal Subcommittee to consider the question of the definition and delimitation of outer space. UN وأبدت بعض الوفود رأيا مفاده أن التطورات التكنولوجية الأخيرة والمسائل القانونية الناشئة تستلزم أن تنظر اللجنة الفرعية القانونية في مسألة تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده.
    57. Mr. Richard West (President, Consortium for Oceanographic Research and Education) focused on recent technological advances in the field of nautical charts. UN 57 - السيد ريتشارد وست (رئيس اتحاد البحوث والأنشطة التعليمية في مجال الأوقيانوغرافيا): ركز على جوانب التقدم التكنولوجي الحديثة في ميدان الخرائط الملاحية.
    The recommendations that follow are divided in three sub-themes that were discussed in three workshops, considering the recent technological innovations in the fields of information and communication, new models of work relations and the increasingly participation in the socioeconomic development of the developing countries. UN والتوصيات التالية مقسمة إلى ثلاثة مواضيع فرعية نوقشت خلال حلقات العمل الثلاث، وتناولت الابتكارات التكنولوجية الحديثة في ميادين المعلومات والاتصالات، والنماذج الجديدة لعلاقات العمل، وزيادة المساهمة في التنمية الاجتماعية الاقتصادية للبلدان النامية.
    B. recent technological developments UN باء - التطورات التكنولوجية الحديثة
    10. recent technological advancements can lead to production of sophisticated space weapons, such as anti-satellites, which could become a threat to the security and safety of outer space. UN 10- ويمكن أن تؤدي التطورات التكنولوجية الحديثة إلى إنتاج أسلحة متطورة تُستخدَم في الفضاء الخارجي، كالأسلحة المضادة للسواتل، والتي يمكن أن تتحول إلى تهديد للأمن والسلامة في الفضاء الخارجي.
    Benefiting from recent technological advances requires advancing towards and crossing various thresholds in human capital, research and development, and management practice, which most LDC economies have lacked the resources to do. UN والاستفادة من الإنجازات التكنولوجية الحديثة تتطلب المضي قدماً في اتجاه بلوغ بل وتجاوز عتبات مختلفة تتعلق برأس المال البشري والبحث والتطوير والممارسة الإدارية، وهو ما لا يتوفر لمعظم اقتصادات أقل البلدان نمواً القدر اللازم من الموارد للقيام به.
    It includes an assessment of the continued and future operation of the Register, in particular identifying regional priorities and taking into account recent technological developments in armaments and military equipment, current security and concerns about war capacity and emerging tactical methods. UN وهو يتضمن تقييما لمواصلة تشغيل السجل في المستقبل، ولا سيما تحديد الأولويات على الصعيد الإقليمي، واضعاً في الاعتبار التطورات التكنولوجية الحديثة في مجال التسلح والمعدات العسكرية، والشواغل الراهنة المتعلقة بمسائل الأمن والقدرات والطرق التكتيكية الناشئة.
    It takes into account recent technological developments in the geographic information area with regard to geospatial technologies and to approaches in the use of geospatial applications for statistical purposes, including population and housing censuses. UN وهو يراعي التطورات التكنولوجية الحديثة في مجال المعلومات الجغرافية فيما يتعلق بالتكنولوجيات الجغرافية المكانية وبنهج استخدام التطبيقات الجغرافية المكانية للأغراض الإحصائية، بما في ذلك تعدادات السكان والمساكن.
    Of course, there are grounds for a sigh of relief. Although we may not know how much recent technological innovations are contributing to our wellbeing, at least we know that, unlike the wave of financial innovations that marked the pre-crisis global economy, the effect is positive. News-Commentary وبطبيعة الحال، هناك أسباب تدعونا إلى تنفس الصعداء. فبرغم أننا قد لا نعرف إلى أي مدى قد تساهم الإبداعات التكنولوجية الحديثة في زيادة رفاهتنا، فإننا نعرف على الأقل أن تأثيرها، خلافاً لموجة الإبداعات المالية التي اتسم بها اقتصاد ما قبل الأزمة العالمية، كان إيجابيا.
    (h) Completion of the research already undertaken for remote access to IMIS using recent technological innovations. UN )ح( إكمال البحث الجاري حاليا لتحقيق إمكانية الوصول إلى نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل عن بُعد باستخدام الابتكارات التكنولوجية الحديثة.
    (h) Completion of the research already undertaken for remote access to IMIS using recent technological innovations. UN (ح) إكمال البحث الجاري حاليا لتحقيق إمكانية الوصول إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل عن بُعد باستخدام الابتكارات التكنولوجية الحديثة.
    The number of people at risk has been growing steadily, by 70-80 million per year. Action needs to be taken immediately to alleviate the effects of future disasters by taking advantage of recent technological developments. UN ويتزايد باطراد عدد الأشخاص المعرّضين للخطر، بمعدل 70 إلى 80 مليون نسمة في السنة.(5) ويلزم اتخاذ تدابير فورية لتخفيف آثار تلك الكوارث مستقبلا عن طريق الاستفادة من التطورات التكنولوجية الحديثة.
    On the other hand, it was stated that since the changes proposed might not be thought by some observers to be accommodated within the existing language, the interpretative declaration should indicate reasons as to why it was necessary that the interpretation of the New York Convention should be adapted to reflect recent technological developments. UN وذكر من جهة أخرى أنه بالنظر إلى أن التغييرات المقترحة قد لا تتواءم مع اللغة المستخدمة حالياً، ينبغي للإعلان التفسيري أن يبين الأسباب التي تحتم تطويع تفسير اتفاقية نيويورك بحيث يعكس التطورات التكنولوجية الأخيرة.
    UNCTAD should help developing countries " leapfrog " some of the stages of logistics modernization by facilitating the introduction of powerful management tools using recent technological developments. UN 155- وينبغي للأونكتاد أن يساعد البلدان النامية على " قفز " بعض مراحل تحديث السوقيات من خلال تيسير تطبيق أدوات الادارة القوية باستخدام التطورات التكنولوجية الأخيرة.
    recent technological advancements can establish a master/slave relationship between a human and the B.O.W.s. Open Subtitles التطورات التكنولوجية الأخيرة استطاعت إنشاء علاقة (سيِّد وعبد) بين البشر والأسلحة البيلوجية
    Make the Internet widely available and accessible to the general public, given the recent technological arrangements with country's partners, in recognition of the Internet as a major driving force in accelerating development in its various forms and as an important tool for exercising human rights, in particular with regards to the right to freedom of expression as well as freedom of information (Slovakia); UN 170-196- إتاحة الإنترنت على نطاق واسع ولعامة الجمهور نظراً للترتيبات التكنولوجية الأخيرة المتخذة مع شركاء البلد، إقراراً بأن الإنترنت قوة رئيسية دافعة لتسريع وتيرة التنمية بأشكالها المختلفة وبأنه أداة مهمة لممارسة حقوق الإنسان، خاصة فيما يتعلق بالحق في حرية التعبير إضافة إلى حرية المعلومات (سلوفاكيا)؛
    18. The Advisory Committee stresses that the detailed report to be presented in May should include an assessment of previous investments and take into account problems being experienced by both the Information Technology Services Division and the Communications and Information Technology Service as well as the experience of the United Nations system with recent technological innovation programmes. UN 18 - وتؤكد اللجنة الاستشارية أن التقرير التفصيلي المقرر تقديمه في أيار/مايو ينبغي أن يشمل تقييما للاستثمارات السابقة وأن يأخذ في الحسبان المشكلات التي يعانيها كل من شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات ودائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، فضلا عن خبرة منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق ببرامج الابتكار التكنولوجي الحديثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more