"recent terrorist" - Translation from English to Arabic

    • الإرهابية الأخيرة
        
    • الإرهابية التي وقعت مؤخرا
        
    • الإرهابي الأخير
        
    • الإرهابي الذي
        
    • الإرهابية التي وقعت مؤخراً
        
    • الارهابية الأخيرة
        
    • الإرهابية الحديثة
        
    • اﻹرهابية اﻷخيرة التي جرت
        
    There was also the risk of inciting religious extremism; the most recent terrorist acts in Uzbekistan had been perpetrated by extremists. UN كما أن هنالك أيضا مخاطر من التحريض على التطرف الديني وقد ارتكبت الأعمال الإرهابية الأخيرة في أوزبكستان بواسطة متطرفين.
    South Africa expresses its concern regarding the recent terrorist attacks targeting innocent civilians, children and diplomats, as well as any attempt to destabilize Afghanistan. UN وتعرب جنوب أفريقيا عن قلقها إزاء الهجمات الإرهابية الأخيرة التي استهدفت المدنيين والأطفال والدبلوماسيين الأبرياء، وكذلك أي محاولة لزعزعة الاستقرار في أفغانستان.
    The recent terrorist activities in the United States were a shock to all humankind, including the entire Japanese population. UN لقد جاءت الأعمال الإرهابية الأخيرة صدمة للبشرية جمعاء، بمن فيها الشعب الياباني بكامله.
    recent terrorist attacks have demonstrated only too clearly that terrorism is an indiscriminate affront to humanity. UN لقد أظهرت الهجمات الإرهابية التي وقعت مؤخرا بصورة واضحة للغاية أن الإرهاب اعتداء عشوائي على الإنسانية.
    I should also like to express to the delegation of Indonesia my sincere sentiments of grief and sympathy in connection with the victims of the recent terrorist attack. UN كما أود أن أعرب لوفد إندونيسيا عن خالص مشاعر الأسى والتعاطف وذلك فيما يتعلق بضحايا الهجوم الإرهابي الأخير.
    recent terrorist activities, however, pose a new threat to the peace and security of the Central Asian States and are of major concern. UN ومع ذلك فإن الأنشطة الإرهابية الأخيرة تفرض تهديدا خطيرا على السلم والأمن في بلدان آسيا الوسطى وتشغلنا على نحو كبير.
    We pay tribute to the United Nations peace volunteers who were victims of the recent terrorist act of aggression in West Timor. UN ونحن نشيد بذكرى متطوعي الأمم المتحدة من أجل السلام الذين راحوا ضحية أعمال العدوان الإرهابية الأخيرة في تيمور الغربية.
    The recent terrorist attacks force us to rethink the concept of international security and to renew our commitment to mankind's basic values. UN وتجبرنا الاعتداءات الإرهابية الأخيرة على إعادة النظر في مفهوم الأمن الدولي وتجديد التزامنا بالقيم الأساسية للإنسانية.
    The recent terrorist acts called for a coordinated response against terrorism from the international community. UN والأعمال الإرهابية الأخيرة تستدعي مواجهة منسقة ضد الإرهاب من المجتمع الدولي.
    Expression of sympathy in connection with the recent terrorist attacks on the United States of America UN التعبير عن التعاطف فيما يتصل بالهجمات الإرهابية الأخيرة ضد الولايات المتحدة الأمريكية
    With our deep condolences to the peoples of India and Pakistan, we strongly condemn the recent terrorist attacks in New Delhi and Islamabad. UN ومع الإعراب عن تعازينا العميقة لشعبي الهند وباكستان، ندين بشدة الهجمات الإرهابية الأخيرة في نيودلهي وإسلام آباد.
    The violence and scale of recent terrorist attacks testify to the fragility of the political situation in Afghanistan. UN فعنف الهجمات الإرهابية الأخيرة ونطاقها يشهدان على هشاشة الحالة السياسية في أفغانستان.
    The loss of innocent lives to recent terrorist activities in his country would, however, have been more serious in the absence of counter-terrorism forces. UN والخسارة في أرواح الأبرياء نتيجة للأنشطة الإرهابية الأخيرة في بلده كان يمكن أن تكون أفدح في غياب قوات مكافحة الإرهاب.
    40th plenary meeting recent terrorist attacks UN الجلسة العامة 40 الهجمات الإرهابية الأخيرة
    I must underscore that the recent terrorist attacks were carried out to coincide with the start of the new school year. UN ولا بد لي من التشديد على أن الاعتداءات الإرهابية الأخيرة شُنت لتتزامن مع بدء العام الدراسي الجديد.
    As recent terrorist attacks in the world have shown, terrorism continues to pose a serious threat to international peace and security. UN لقد أظهرت الهجمات الإرهابية الأخيرة في العالم، أن الإرهاب ما زال يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    My delegation would like to join other delegations in expressing condolences on the loss of life and property resulting from the recent terrorist attacks in Bali, Indonesia. UN يود وفدي أن يشارك الوفود الأخرى في الإعراب عن التعازي بمناسبة الخسائر في الأرواح والممتلكات الناجمة عن الهجمات الإرهابية الأخيرة في بالي، في إندونيسيا.
    The horror of the recent terrorist attacks will not be forgotten by anybody in this Hall. UN لن ينسى أي أحد في هذه القاعة رعب الهجمات الإرهابية التي وقعت مؤخرا.
    recent terrorist attacks around the world remind us that that menace is ever present. UN وتذكرنا الهجمات الإرهابية التي وقعت مؤخرا في جميع أرجاء العالم بأن ذلك الخطر ماثل على الدوام.
    10. Poland considers the recent terrorist assault against the United Nations headquarters in Baghdad as an attack against the entire international community. UN 10 - وتعتبر بولندا الهجوم الإرهابي الأخير الذي تعرض له مقر الأمم المتحدة في بغداد هجوما ضد المجتمع الدولي بأسره.
    I am saddened by the loss of life and destruction caused by the recent terrorist attack in Pakistan. UN وأشعر بالحزن للخسارة في الأرواح والتدمير الناجم عن الهجوم الإرهابي الذي وقع مؤخرا في باكستان.
    Paragraphs Minute of silence in memory of the victims of the recent terrorist attacks in Mumbai, India UN دقيقة صمت ترحّماً على أرواح ضحايا الهجمات الإرهابية التي وقعت مؤخراً في مومباي، الهند
    The recent terrorist incident that occurred in our country was handled by the Olympus E-S.W.A.T. in a very expeditious manner. Open Subtitles الحادثة الارهابية الأخيرة التي حصلت في بلادنا .عولجت من قبل أولمبوس دبل يو ,ي, ت بسرعة
    You're going into the governor's mansion, you need a more recent terrorist connection. Open Subtitles ستدخلون إلى قصر الحاكم تحتاجون للمزيد من الصلات الإرهابية الحديثة
    Canada condemned the recent terrorist attacks that had taken place in Colombo. UN وقال إن كندا تشجب الاعتداءات اﻹرهابية اﻷخيرة التي جرت في كولومبو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more