"recent years and" - Translation from English to Arabic

    • السنوات الأخيرة
        
    • اﻷعوام اﻷخيرة
        
    • السنوات اﻷخيرة وإلى
        
    • السنوات اﻷخيرة ولم
        
    Investment in mining has jumped in recent years and is expected to increase at least in a medium-term perspective. UN فقد قفز الاستثمار في التعدين في السنوات الأخيرة ويُتوقع أن يزيد في المنظور المتوسط الأجل على الأقل.
    It was acknowledged that reporting on climate finance has evolved considerably in recent years and continues to evolve. UN وسُلِّم بأن الإبلاغ عن التمويل المتعلق بالمناخ قد تطور كثيراً في السنوات الأخيرة ولا يزال يتطور.
    This activity has developed considerably in recent years and has become multi-faceted and multi-dimensional and includes various kinds of preventive action. UN لقد تطور هذا النشاط إلى حد كبير في السنوات الأخيرة وأضحى متعدد الأوجه والأبعاد ويشمل شتى أنواع الإجراءات الوقائية.
    In recent years and in many countries, public service seems to have become a less attractive proposition for new talented job seekers. UN ويبدو أن الخدمة العامة أضحت في السنوات الأخيرة وفي العديد من البلدان مجالا أقل جذبا للموهوبين الجدد الباحثين عن وظائف.
    My Government calls on Pakistan, and India, to follow the example set by other countries in recent years and to step away from the nuclear brink. UN وتدعو حكومتي باكستان والهند إلى اﻹقتداء بمثال البلدان اﻷخرى في اﻷعوام اﻷخيرة والابتعاد عن حافة الهاوية النووية.
    At the same time, the risk of fissile material being obtained by terrorist groups has become ever more real in recent years and is a serious cause for concern. UN وفي نفس الوقت، فإن خطر حصول مجموعات إرهابية على مواد انشطارية أصبح أكثر واقعية في السنوات الأخيرة ويمثل مصدر قلق بالغ.
    School enrolment rates had also increased sharply in recent years and the quality of education in schools had been improved. UN وقد حدثت زيادة حادة أيضا في معدلات التحاق الأطفال في المدارس في السنوات الأخيرة وتحسنت نوعيات التعليم في المدارس.
    In that context, he presented some of the achievements of recent years and referred to persisting challenges. UN وفي هذا السياق، عرض الوزير بعض الإنجازات التي تحقّقت في السنوات الأخيرة وأشار إلى استمرار وجود بعض التحديات.
    As a result, Asia has undergone rapid regional integration in recent years and has expanded its scope and mandate. UN ونتيجة لذلك، شهدت آسيا في السنوات الأخيرة عملية تكامل إقليمي سريعة جرى توسيع نطاقها وولايتها.
    On the contrary, poverty has increased in recent years and will continue to do so. UN بل على النقيض من ذلك، ازداد الفقر في السنوات الأخيرة وسيستمر في الازدياد.
    I will describe our fundamental approach, what we have accomplished in recent years and our current objectives. UN وسأقدم وصفا لنهجنا الأساسي ولما تمكنّا من إنجازه في السنوات الأخيرة ولأهدافنا الحالية.
    Over 150,000 people have been evicted in recent years and as many are estimated to be facing eviction nationwide. UN فقد طرد ما يربو على 000 15 شخص في السنوات الأخيرة ويقدر أن مثل ذلك يواجهون ذات المصير في البلد بأسره.
    Cooperation at the country level. OHCHR has greatly increased its field presences in recent years and has capacity in more than 50 countries. UN التعاون على الصعيد القطري - وسعت المفوضية وجودها الميداني في السنوات الأخيرة فأصبح لها الآن وجود في أكثر من 50 بلدا.
    The increase in the price of food in recent years and the lack of availability of food for the poor can exacerbate deforestation and forest degradation. UN ويمكن لزيادة أسعار الغذاء في السنوات الأخيرة وعدم توفر الغذاء للفقراء أن يفاقم من إزالة الغابات وتدهورها.
    The evidence presented in the ECA report and in other reports nevertheless indicates that there have also been positive developments in recent years and that progress is being made across the continent in a number of areas. UN ومع ذلك، فإن الأدلة المعروضة في تقرير اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وغيرها من التقارير تشير إلى أنه قد تحققت بالفعل أيضا تطورات إيجابية في السنوات الأخيرة وأن القارة تشهد تقدما في عدد من المجالات.
    There had been an increase in natural disasters in recent years and global warming was on the rise. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة زيادة في الكوارث الطبيعية، كما يتزايد الاحترار العالمي.
    Contributions would be at levels equal to that of recent years and would be confirmed soon. UN وستكون المساهمات عند مستويات مساوية لمستويات السنوات الأخيرة وسيجري قريبا تأكيد تقديمها.
    The number of women in the workforce has been increasing in recent years and amounted to 43.3 per cent of the total in 1994. UN ظل عدد النساء في القوة العاملة يتزايد في السنوات الأخيرة ووصل في عام 1994 إلى 43.3 في المائة من المجموع.
    It highlighted changes introduced in recent years and was designed to make the Committee's procedures more transparent and accessible to both States parties and the public. UN وقد سلط الاستعراض الضوء على التغييرات المدخلة في السنوات الأخيرة وكان الغرض منه زيادة شفافية إجراءات اللجنة وإتاحتها بشكل أيسر لكل من الدول الأطراف والجمهور.
    There have been a number of positive developments in the landlocked developing countries (LLDCs) in recent years, and fairly consistent economic growth. UN لقدت شهدت البلدان النامية غير الساحلية في السنوات الأخيرة عددا من التطورات الإيجابية وحققت نموا اقتصاديا متسقا إلى حد ما.
    There had been an increase in private investment in recent years and measures had been taken to attract foreign investment through various incentives. UN وحدثت زيادة في الاستثمار الخاص في اﻷعوام اﻷخيرة واتخذت تدابير لجذب الاستثمار اﻷجنبي من خلال مبادرات مختلفة.
    The establishment of the World Trade Organization marked the end of the longest and most complex negotiations of recent years and a new stage of international trade. UN وبإنشاء منظمة التجارة العالمية وصلنا إلى نهاية أطــول المفاوضات وأشدهــا تعقدا فــي السنوات اﻷخيرة وإلى مرحلة جديدة في التجارة الدولية.
    However, UNPA's revenue has declined in recent years and UNPA was not able to meet its financial targets of projected revenue or its expected net profit. UN غير أن إيرادات إدارة بريد اﻷمم المتحدة قد هبطت في السنوات اﻷخيرة ولم تتمكن اﻹدارة من بلوغ أهدافها المالية لا بتحقيق اﻹيرادات المسقطة ولا صافي الربح المتوقع لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more