"recent years have seen" - Translation from English to Arabic

    • شهدت السنوات الأخيرة
        
    • وشهدت السنوات الأخيرة
        
    • وقد شهدت السنوات القليلة الماضية
        
    • شهدت السنوات الماضية
        
    • السنوات الأخيرة شهدت
        
    • وشهدت السنوات القليلة الماضية
        
    • لقد شهدت السنوات القليلة الماضية
        
    • شهدت اﻷعوام السابقة
        
    However, the recent years have seen some changes in certain previous trends. UN ومع ذلك، شهدت السنوات الأخيرة بعض التغيرات في بعض الاتجاهات السابقة.
    Public-private contributions 28. recent years have seen a growth in funding from outside the traditional Government donors, notably private sources. UN 28 - شهدت السنوات الأخيرة نموا للتمويل المقدم من خارج الجهات المانحة الحكومية التقليدية، وخصوصا من المصادر الخاصة.
    recent years have seen major developments in legislation relating to the rights of gays and lesbians in Norway. UN 42- شهدت السنوات الأخيرة تطورات رئيسية في التشريعات المتعلقة بحقوق المثليين جنسياً والمثليات جنسياً في النرويج.
    recent years have seen women account for an increasing percentage of health care managers. UN وشهدت السنوات الأخيرة زيادة في نسبة المرأة التي تتولى إدارة الخدمات الطبية.
    recent years have seen a re-emergence of these features across the region. UN وشهدت السنوات الأخيرة بروز تلك الظواهر مجدداً عبر المنطقة.
    33. recent years have seen severe drought conditions in the regions of the United States, Mexico and Central America. UN 33 - وقد شهدت السنوات القليلة الماضية ظروف جفاف خطيرة في مناطق من الولايات المتحدة والمكسيك وأمريكا الوسطى.
    :: recent years have seen widespread economic growth and poverty reduction. UN :: شهدت السنوات الأخيرة نموا اقتصاديا واسعا وتخفيفا كبيرا لحدة الفقر.
    recent years have seen encouraging trends, in particular increased contribution to the Environment Fund. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة اتجاهات مشجعة، وخاصة زيادة المساهمة في صندوق البيئة.
    The recent years have seen quite a number of measures aiming to improve the situation of women. UN ولقد شهدت السنوات الأخيرة عددا من التدابير التي ترمي إلى تحسين وضع المرأة.
    recent years have seen lost opportunities and growing disillusionment among the people of Guinea-Bissau and its friends. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة ضياع فرص كثيرة وازدياد الإحباط لدى شعب غينيا - بيساو وأصدقائه.
    Moreover, recent years have seen increased focus on internal controls in all operations, including peacekeeping operations. UN وعلاوة على ذلك، شهدت السنوات الأخيرة زيادة التركيز على الضوابط الداخلية في جميع العمليات، بما فيها عمليات حفظ السلام.
    Summary recent years have seen an increased focus by the United Nations on questions of transitional justice and the rule of law in conflict and post-conflict societies, yielding important lessons for our future activities. UN شهدت السنوات الأخيرة تركيزا متزايدا من جانب الأمم المتحدة على مسألتي العدالة الانتقالية وسيادة القانون في مجتمعات الصراع ومجتمعات ما بعد الصراع، مما قدم دروسا هامة نستفيد بها في أنشطتنا المقبلة.
    recent years have seen significant progress in the development of national skills. UN شهدت السنوات الأخيرة تقدماً كبيراً فيما يخص تطوير المهارات الوطنية.
    recent years have seen a marked increase in trafficking of children. UN وشهدت السنوات الأخيرة زيادة ملحوظة في الاتجار بالأطفال.
    recent years have seen concerted efforts from the international community to bridge these divides. UN وشهدت السنوات الأخيرة جهوداً متضافرة من جانب المجتمع الدولي لسد هذه الفجوة.
    89. recent years have seen a significant expansion of funds specifically allocated to health and environment in developing countries. UN 89 - وشهدت السنوات الأخيرة توسعا كبيرا في الصناديق المخصصة على وجه التحديد للصحة والبيئة في البلدان النامية.
    recent years have seen industrial accidents happening with growing frequency around the world. UN 87 - وشهدت السنوات الأخيرة تكرر وقوع الحوادث الصناعية في مختلف أنحاء العالم.
    recent years have seen heightened attention to the extraterritoriality of human rights obligations, but there is still a need for more detailed clarification (see A/HRC/19/34, para. 64). UN وقد شهدت السنوات القليلة الماضية إيلاء المزيد من الاهتمام لطابع التزامات حقوق الإنسان العابر للحدود الإقليمية() غير أن هناك حاجة لا تزال ماسة لزيادة الإيضاح وإعطاء المزيد من التفاصيل (انظر A/HRC/19/34، الفقرة 64).
    For instance, recent years have seen the development of a number of cooperative arrangements for the management of resources shared by more than one State, such as water, arrangements which have contributed to the general objective of preventing violent conflict. UN فعلى سبيل المثال، شهدت السنوات الماضية نشوء عدد من الترتيبات التعاونية لإدارة الموارد تشترك فيها أكثر من دولة، مثل الماء، وقد أسهمت هذه الترتيبات في تحقيق الهدف العام لمنع نشوب الصراعات العنيفة.
    In the past, the Council focused largely on dealing with conflicts and emergencies after they occurred, but recent years have seen a push for greater engagement and flexibility in addressing emerging threats before they are placed on the Council's formal agenda. UN ففيما مضى، كان تركيز مجلس الأمن ينصب بقدر كبير على التعامل مع النـزاعات وحالات الطوارئ بعد وقوعها، ولكن السنوات الأخيرة شهدت توجُّـها نحو المزيد من المشاركة والمرونة في معالجة التهديدات الناشئة قبل أن تُـدرج على جدول الأعمال الرسمي للمجلس.
    recent years have seen increased recognition of UNODC and its achievements, as reflected in the increase of extra-budgetary contributions, even though most are earmarked. UN 13 - وشهدت السنوات القليلة الماضية اعترافاً بدور المكتب وبإنجازاته، حسبما تعبّر عنه الزيادة التي طرأت على المساهمات الخارجة عن الميزانية، حتى وإن تكن معظم تلك المساهمات مخصصة الغرض.
    recent years have seen a steady improvement not only in the number, but also in the quality of programmes that deal with ways of protecting economic, social, cultural, personal and political rights. UN لقد شهدت السنوات القليلة الماضية ارتفاعاً مستمراً في عدد وأيضاً في نوعية برامج التلفزيون والإذاعة المخصصة لضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والشخصية والسياسية.
    On the expenditure side, recent years have seen an increasing stress on improving the competitiveness of the tourism sector and enhancing the skills of Bermudians. UN وفيما يتعلق بالنفقات، شهدت اﻷعوام السابقة تركيزا متزايدا على تحسين القدرة التنافسية لقطاع السياحة وتعزيز مهارات البرموديين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more