"recently as" - Translation from English to Arabic

    • مؤخرا في
        
    • مؤخراً في
        
    • قريب في
        
    • حديثا جدا في
        
    • تاريخ قريب
        
    • وقت قريب هو
        
    • وقت قريب يرجع
        
    Some of the ammunition had been produced as recently as 1999. UN وأنتج بعض هذه الذخيرة مؤخرا في عام 1999.
    This diversity was celebrated as recently as last weekend, at the Summit of the Americas. UN وهذا التنوع احتفل به مؤخرا في الاسبوع الماضي، في مؤتمر قمة اﻷمريكتين.
    As recently as the 1980s, aid constituted more than 50 per cent of total capital inflows. UN وكانت المعونة تمثل مؤخرا في الثمانينات نسبة تزيد عن ٥٠ في المائة من مجموع تدفقات رأس المال.
    We should not forget that it was only as recently as 2009 that representatives of the five permanent members first met in London to discuss confidence-building measures towards nuclear disarmament, as well as key non-proliferation issues. UN ويجب ألا ننسى أن ممثلي الدول الأعضاء الخمسة الدائمة العضوية لم يجتمعوا إلاّ مؤخراً في عام 2009 بلندن لمناقشة تدابير بناء الثقة من أجل نزع السلاح النووي، وكذلك مسائل عدم الانتشار الرئيسية.
    It was a crucial method of communication as recently as World War II. Open Subtitles كانت طريقة إتصال حيوية كما كانت مؤخراً في الحرب .العالمية الثانية
    The Panel has evidence of previous use of cluster munitions in Darfur. Render-safe operations have taken place on such munitions as recently as 2012. UN ولدى الفريق أدلة على استخدام الذخائر العنقودية في وقت سابق في دارفور، وجرت عمليات إبطال مفعول هذه الذخائر مؤخرا في عام 2012.
    Yeah, it's a 21-year-old plate, Gibbs, that somehow ended up in your shooter as recently as last year. Open Subtitles نعم، اللوحة بالغة من العمر 21 عاما، جيبس، والتي انتهت بطريقة ما الى مطلق النار مؤخرا في العام الماضي
    These few figures, given as recently as 4 October, reflect a tragic reality. UN وتكشف هذه اﻷرقام القليلة، التي أذيعت مؤخرا في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر، عن حقيقة مأساوية.
    Experience has shown, as recently as late last week, that the Council's ability to deal with pressing international crises promptly and effectively is affected by the veto or the threat of use of the veto. UN فقد دلت التجربة مؤخرا في الأسبوع المنصرم على أن قدرة المجلس على التعامل مع الأزمات الدولية الملحة بسرعة وفعالية، تتأثر باستخدام حق النقض أو التهديد باستخدامه.
    In particular the Model Law, which has been reviewed as recently as in 2006, does not permit the parties to enter into such exclusion agreements. UN والقانون النموذجي، على وجه الخصوص، الذي روجع مؤخرا في عام 2006، لا يجيز للأطراف بالدخول في اتفاقات استبعاد من هذا النوع.
    Most recently, as a result of the training, the Department embarked on a pilot project to involve United Nations information centres in global systematic media monitoring and analysis. UN وكنتيجة للتدريب، شرعت الإدارة مؤخرا في مشروع رائد لإشراك مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة في الرصد والتحليل العالمي المنهجي لوسائط الإعلام.
    Most Governments in all regions had either established new national machineries, some as recently as 2004, or strengthened existing machineries. UN ذلك أن معظم الحكومات في جميع المناطق بادرت إما إلى إنشاء آليات وطنية جديدة، التي أنشئ بعضها مؤخرا في عام 2004، أو إلى تعزيز الآليات القائمة.
    We have reason to believe the perp fled through Union Station as recently as this morning. Open Subtitles لدينا سبب للاعتقاد بأن PERP فروا من خلال الاتحاد محطة مؤخرا في هذا الصباح.
    He attempted to purchase that refinery as recently as January, but I refused. Open Subtitles لقد حاول شراء تلك المصفاة مؤخراً في يناير الماضي لكنني رفضت
    - Just recently, as a matter of fact. - All right, then, that explains it. Open Subtitles . مؤخراً في الواقع . حسناً ، إذاً ، هذا يفسر ذلك
    Most recently, as a part of the KOMPSAT series, KOMPSAT-5 was launched in August 2013. UN وأُطلق مؤخراً في آب/أغسطس 2013 الساتل كومبسات-5 في إطار سلسلة سواتل كومبسات.
    Regrettably, though, reasonable opportunities, as recently as during the first part of this year's session, were lost as obstacles continued to be interposed. UN إلا أن الفرص المعقولة التي أتيحت مؤخراً في أثناء الجزء اﻷول من دورة العام الحالي، ضاعت لﻷسف بسبب العراقيل التي استمرت تعترض طريقها.
    This process was described as recently as 2001, and researchers soon realised it could be adapted for use as a laboratory tool. UN ووصفت هذه العملية منذ وقت قريب في عام 2001، وسرعان ما أدرك الباحثون أنه يمكن تكييفها لكي تُستعمل كأداة معملية.
    3. The signal strength and fundamental characteristics of operational activities for development, which were reaffirmed by Member States as recently as December 1997 in General Assembly resolution 52/203, are their universal, voluntary and grant nature, their neutrality and their multilateralism. UN ٣ - إن القوة الخاصة والسمات المميزة اﻷساسية لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، التي أعادت الدول اﻷعضاء تأكيدها حديثا جدا في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ في قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٠٣، تتمثل في طابعها العالمي والطوعي والقائم على المنح.
    Two of the three designated entities, Soe Min Htike Co., Ltd and Excellence Minerals, were working as recently as June 2013 with Democratic People’s Republic of Korea officials to import material for military weapons programmes. UN وكان كيانان من الكيانات الثلاثة المدرجة، وهما شركة سو مين هتايك المحدودة وشركة إكسيلنس مينرلز، يعملان إلى تاريخ قريب في حزيران/يونيه 2013 مع مسؤولين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بغية استيراد مواد لبرامج الأسلحة العسكرية.
    As recently as July 2005, a strategy had been adopted by the Council of Ministers to resolve a number of social, infrastructure and welfare issues to improve their living conditions. UN وحتى وقت قريب هو شهر تموز/يوليو 2005، اعتمد مجلس الوزراء استراتيجية لحل عدد من المسائل الاجتماعية والهيكلية والرفاهية لتحسين أحوال المعيشة.
    As recently as February 2007, the IAEA Director General stated in his report that UN وقبل وقت قريب يرجع إلى شباط/فبراير 2007، ذكر المدير العام للوكالة في تقريره أنه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more