"recently completed" - Translation from English to Arabic

    • أنجز مؤخرا
        
    • أنجزت مؤخرا
        
    • أُنجز مؤخرا
        
    • اكتملت مؤخرا
        
    • انتهت مؤخرا
        
    • أكمل مؤخرا
        
    • أتم مؤخرا
        
    • أكملت مؤخرا
        
    • المنجزة مؤخرا
        
    • تم مؤخرا
        
    • المستكمل مؤخراً
        
    • الانتهاء مؤخراً
        
    • مؤخرا إنجاز
        
    • اكتمل مؤخرا
        
    • أنجز في الآونة الأخيرة
        
    Communication and coordination issues have been examined in detail via a recently completed survey. UN وجرى النظر بإمعان في مسألتي الاتصال والتنسيق من خلال استقصاء أنجز مؤخرا.
    A study of resources for basic social services recently completed in Namibia shows that both the Government’s allocations and donor support have surpassed the 20 per cent level, leading to a balanced development. UN وتكشف إحدى الدراسات للموارد المخصصة للخدمات الاجتماعية اﻷساسية والتي أنجزت مؤخرا في ناميبيا أن كلا من مخصصات الحكومة والمانحين قد تجاوزت مستوى ٢٠ في المائة، مما أفضى إلى تنمية متوازنة.
    All chapters of the twelfth and the recently completed thirteenth Supplements have been posted in an advance version on the website. UN وقد نشرت في صورة مسبقة على الموقع الشبكي جميع فصول الملحق الثاني عشر والملحق الثالث عشر الذي أُنجز مؤخرا.
    The recently completed Multi-Annual Development Plan (MOP) has integrated these targets into the national development strategy. UN وأدمجت الخطة الإنمائية المتعددة السنوات التي اكتملت مؤخرا هذه الأهداف في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية.
    During our recently completed term on the Human Rights Council, Canada worked to make it a forum for constructive international dialogue. UN وخلال ولايتنا التي انتهت مؤخرا في مجلس حقوق الإنسان، عملت كندا على جعل المجلس منتدى للحوار الدولي البناء.
    It has recently completed guidelines for lending for population activities. UN وقد أكمل مؤخرا وضع مبادئ توجيهية لﻹقراض من أجل الاضطلاع باﻷنشطة السكانية.
    The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to submit the recently completed report on the review of the Field Service staff category to the Assembly in its entirety, for the Assembly's consideration. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم التقرير الذي أنجز مؤخرا عن استعراض فئة الخدمة الميدانية بكامله إلى الجمعية العامة للنظر فيه.
    It attached great importance to strengthening the mechanisms for ensuring the holding of free and fair elections and had recently completed the first round of voting in its presidential election, in the presence of international observers. UN وأشار إلى أن بلده يعلق أهمية قصوى على تعزيز اﻵليات التي تضمن إجراء انتخابات حرة ونزيهة وقد أنجز مؤخرا الدورة اﻷولى للاقتراع في الانتخابات الرئاسية، بحضور مراقبين دوليين.
    A recently completed inter-agency review has highlighted the need for coordinated action on protection from sexual exploitation and abuse in all emergency response situations. UN وقد أبرز استعراض مشترك بين الوكالات أنجز مؤخرا ضرورة القيام بعمل منسق بشأن الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في جميع أوضاع الاستجابة لحالات الطوارئ.
    One half reported that they had recently completed or had ongoing forest inventories. UN وأبلغ نصف عدد هذه البلدان أنها أنجزت مؤخرا حصرا للغابات أو أنها بصدد القيام بذلك.
    It had recently completed staffing reviews in UNAMID, UNIFIL and UNOCI. UN ولذلك، أنجزت مؤخرا استعراضات للموظفين العاملين في كل من العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    In the area of disaster management, a six-year Caribbean Mitigation Project, financed by USAID, was recently completed. UN وفي مجال إدارة الكوارث، أُنجز مؤخرا مشروع مدته ست سنوات في منطقة الكاريبي للتخفيف من آثار الكوارث بتمويل من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة.
    With respect to St. Thomas, the Governor highlighted the recently completed $75 million expansion of the Ritz Carlton Hotel and the $165 million Botany Bay project that was to begin in early 2003. UN وفيما يتعلق بسانت توماس، أبرز الحاكم التوسع الذي أُنجز مؤخرا لفندق ريتز كارلتون بتكلفة 75 مليون دولار ومشروع بوتاني باي بتكلفة 165 مليون دولار الذي من المقرر أن يبدأ العمل فيه في مطلع عام 2003.
    More than any other continent, Africa is proud to have unswervingly promoted the process of its own total liberation, which was recently completed with the end of apartheid in South Africa. UN وأفريقيا أكثر من أي قارة أخرى تفخر بأنها دفعت بالتصميم عملية تحريرها الكامل التي اكتملت مؤخرا بانتهاء الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    The recently completed special debate on terrorism by this body makes it clear that we are all brothers in this fight, with a shared determination to do what it takes to eradicate this blight on civilization. UN إن المناقشة الخاصة التي انتهت مؤخرا في هذه الهيئة عن الإرهاب توضح أننا جميعا أخوة في هذه المعركة نتشاطر العزم على أن نفعل أي شيء للقضاء على هذه الآفة التي أصابت الحضارة.
    The Indian Institute of Foreign Trade recently completed a study that identifies bottlenecks and suggests practical measures for raising the level of our commercial exchanges with the African continent. UN والمعهد الهندي للتجارة الخارجية أكمل مؤخرا دراسة تحدد المعوقات وتقترح تدابير عملية لرفع مستوى تبادلاتنا التجارية مع القارة الأفريقية.
    For its part, my country recently completed the preparatory phase for a police unit composed of 140 personnel that is now at the disposal of UNAMID. UN وكان بلدي من جانبه قد أتم مؤخرا المرحلة التحضيرية لوحدة شرطة مؤلفة من 140 فردا والتي هي الآن تحت تصرف العملية المختلطة.
    I am pleased to announce that the Marshall Islands has recently completed a process of national priority-setting and of assessing Government policy. UN ويسرني أن أعلن أن جزر مارشال أكملت مؤخرا عملية تحديد الأولويات الوطنية وتقييم سياسات الحكومة.
    French and Spanish versions of studies pertaining to recently completed volumes in English could be placed on the Internet only once they had been translated. UN ويمكن أيضاً إتاحة نُسخ من الدراسات بالفرنسية والأسبانية المتعلقة بالمجلدات المنجزة مؤخرا بالإنكليزية على شبكة الإنترنت ولكن ذلك لن يتم إلا فور ترجمتها.
    C. Programme effectiveness and impact 7. A detailed evaluation of some 70 recently completed and ongoing projects indicates that well over two thirds of those reviewed could be considered as being either effective or very effective. UN ٧ - يشير تقييم مفصل أجري لقرابة ٧٠ مشروعا تم مؤخرا إنجازها أو ما زالت قيد التنفيذ، إلى أن ما يزيد عن ثلثي المشاريع المستعرضة يمكن اعتبارها إما فعالة أو شديدة الفعالية.
    In that regard, the Advisory Committee took note of the recently completed high-level functional review analysis of the Office and looked forward to receiving the Secretary-General's report on the outcome of the exercise. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة الاستشارية علماً بالتحليل الاستعراضي الوظيفي الرفيع المستوى المستكمل مؤخراً بشأن المكتب، وهي تتطلع إلى تلقي تقرير الأمين العام عن نتيجة هذه الممارسة.
    The study with data from the year 2009 was recently completed. UN وقد جرى الانتهاء مؤخراً من الدراسة التي تتضمن بيانات عام 2009.
    35. A feasibility study on the integration of the Department’s media archives was recently completed. UN ٣٥ - وتم مؤخرا إنجاز دراسة جدوى عن تكامل المحفوظات اﻹعلامية لﻹدارة.
    At the same time, a draft policy was recently completed on the integration of the formal and traditional systems, under the auspices of the Ministry of Justice. UN وفي نفس الوقت، اكتمل مؤخرا إعداد مشروع سياسة بشأن التكامل بين النظم الرسمية والتقليدية، وذلك برعاية وزارة العدل.
    As part of a major infrastructure renewal programme, a new health centre on Nukunonu was recently completed, and is expected to make a strong contribution towards improved health outcomes. UN وفي إطار برنامج شامل لتجديد الهياكل الأساسية، أنجز في الآونة الأخيرة مركز طبي جديد في نوكونونو، ومن المتوقع أن يساهم مساهمة قوية في تحسين النتائج المحققة في القطاع الصحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more