"recently created" - Translation from English to Arabic

    • أنشئت مؤخرا
        
    • المنشأة حديثا
        
    • أنشئ مؤخرا
        
    • المنشأة حديثاً
        
    • المنشأ حديثا
        
    • المنشأة مؤخرا
        
    • أنشئت حديثا
        
    • أنشئت في الآونة الأخيرة
        
    • أنشئت مؤخراً
        
    • المنشأ مؤخراً
        
    • أنشأتها مؤخرا
        
    • أُنشئ مؤخراً
        
    • أُنشئت مؤخراً
        
    • المنشأ مؤخرا
        
    • أنشأ مؤخرا
        
    This was expected to be remedied by the work of the recently created inspection unit. UN ومن المتوقع أن تسد هذه الثغرة بالعمل الذي ستضطلع به وحدة التفتيش التي أنشئت مؤخرا.
    We attach great importance to the activities of the recently created task force on innovative nuclear reactors and fuel cycles. UN ونعلق أهمية كبرى على نشاطات فرقة العمل التي أنشئت مؤخرا بشأن المفاعلات النووية الابتكارية ودورات الوقود.
    recently created committee expected to contribute to the further development of the environmental accounting framework. UN يتوقع أن تسهم هذه اللجنة المنشأة حديثا في زيادة تطوير إطار المحاسبة البيئية.
    For example, a non-core reserve was recently created for European Union-funded projects. UN وعلى سبيل المثال، أنشئ مؤخرا احتياطي من الموارد غير الأساسية للمشاريع التي يمولها الاتحاد الأوروبي.
    He introduced the University College of London's Legacies of British Slave-ownership database and the recently created Voyages database to highlight the character of the trade and by extension to facilitate a much broader understanding of the experiences of enslaved Africans. UN وقدم قاعدة بيانات تركة ملكية الرقيق البريطانية التابعة لكلية جامعة لندن وقاعدة بيانات الأسفار المنشأة حديثاً ليسلط الضوء على طابع التجارة، ومن ثم ييسر التعمق في فهم تجارب الأفارقة المسترقّين.
    The recently created Social Investment Fund was a flexible, innovative and effective tool for attending to the needs of people living in poverty with no access to the public-services systems. UN وأن صندوق الاستثمار الاجتماعي المنشأ حديثا يمثل أداة خفيفة الحركة ومبتكرة وفعالة للعناية باحتياجات السكان الذين يعيشون في حالة فقر ولا يمكنهم الوصول إلى شبكات الخدمات العامة.
    I consider regular meetings of the recently created joint committee on properties as a step towards setting clear benchmarks for achieving progress and organizing the search for the missing Kuwaiti national archives and other properties. UN وإنني أرى أن عقد اجتماعات منتظمة للجنة المشتركة المعنية بالممتلكات المنشأة مؤخرا يشكل خطوة نحو وضع مقاييس مرجعية واضحة لإحراز تقدم وتنظيم عملية البحث عن المحفوظات الوطنية الكويتية المفقودة وغيرها من الممتلكات.
    The recently created United Nations Stabilization Mission in Haiti is of particular importance. UN تكتسي بعثة الأمم المتحدة للاستقرار في هايتي التي أنشئت مؤخرا أهمية خاصة.
    The representatives also committed to contribute to the recently created UN-Women. UN والتزم الممثلون أيضا بالمساهمة في هيئة الأمم المتحدة للمرأة التي أنشئت مؤخرا.
    Within the recently created Lusophone Community, or Community of Portuguese-speaking Countries, we are also working hard to encourage the peace process in Angola. UN وفي إطار جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية التي أنشئت مؤخرا نعمل بدأب لتشجيع عملية السلام في أنغولا.
    The representatives further stated that political associations recently created would have an opportunity to transform themselves into political parties in preparation for future elections, and that freedom of the press was guaranteed in the country. UN وأشار الممثلون أيضا إلى أنه ستتاح للجمعيات السياسية المنشأة حديثا فرصة التحول إلى أحزاب سياسية استعدادا للانتخابات المقبلة، كما بينوا أن حرية الصحافة مضمونة في البلاد.
    The representatives further stated that political associations recently created would have an opportunity to transform themselves into political parties in preparation for future elections, and that freedom of the press was guaranteed in the country. UN وأشار الممثلون أيضا إلى أنه ستتاح للجمعيات السياسية المنشأة حديثا فرصة التحول إلى أحزاب سياسية استعدادا للانتخابات المقبلة، كما بينوا أن حرية الصحافة مضمونة في البلاد.
    Our continent is making contribution in that respect, under Chapter VIII of the Charter, through the establishment of subregional mechanisms for conflict prevention, management and resolution, as well as the more recently created Peace and Security Council, which covers the entire continent. UN وتساهم قارتنا في هذا المجال بموجب الفصل الثامن من الميثاق من خلال وضع آليات دون إقليمية لمنع وقوع الصراعات وإدارتها وحلها، إضافة إلى مجلس السلام والأمن الذي أنشئ مؤخرا ويغطي القارة بأكملها.
    Another possibility is the recently created Caribbean Community (CARICOM) Stabilization Fund or loan financing on soft terms from development finance institutions; UN ومن الممكن أيضا الاستعانة بصندوق الجماعة الكاريبية الذي أنشئ مؤخرا لتحقيق الاستقرار الاقتصادي، أو بتمويل القروض بشروط ميسرة من مؤسسات تمويل التنمية؛
    Responsibilities for cultural matters have been transferred to the recently created Department of Canadian Heritage from the Department of Communications, which has been abolished. UN ٨٧٣- نُقلت المسؤوليات عن اﻷمور الثقافية من وزارة الاتصالات التي ألغيت إلى وزارة التراث الكندي المنشأة حديثاً.
    We must seize every opportunity to bring about cooperation among the various political and social sectors in South Africa in close cooperation with the recently created Transitional Executive Council. UN وينبغي أن نغتنـــم كل فرصة ممكنة لتحقيق التعاون بين شتى القطاعات السياسية والاجتماعية في جنوب افريقيا في تعاون وثيق مع المجلس التنفيذي الانتقالي المنشأ حديثا.
    710. Comment by the Administration. UNOPS will refer this matter to its recently created Risk Management and Oversight Committee. UN 710- تعليقات الإدارة - سيحيل المكتب هذه المسألة إلى لجنته المعنية بإدارة المخاطر والرقابة المنشأة مؤخرا.
    In 1977, the technical cooperation activities of the Population Division were incorporated in the then recently created Department of Technical Cooperation for Development and, since early 1992, such functions have been given back to the Population Division. UN وفي عام ١٩٧٧، أدمجت أنشطة التعاون التقني التي تضطع بها شعبة السكان في إدارة التعاون التقني ﻷغراض التنمية التي كانت قد أنشئت حديثا آنذاك، ومنذ مطلع عام ١٩٩٢ أعيدت هذه المهام إلى شعبة السكان.
    This charity, recently created under Swiss law with a former High Commissioner as founding president, aims to promote post-primary education for refugee children. UN وهذه المؤسسة الخيرية، التي أنشئت في الآونة الأخيرة طبقا للقانون السويسري ويتولى مفوض سام سابق منصب رئيسها المؤسس، تهدف إلى تشجيع تعليم الأطفال اللاجئين في المراحل التالية للمرحلة الابتدائية.
    The recently created Legal Affairs Department in the Office of the Prime Minister had embarked on the modernization and development of Jordanian legislation. UN وقد بدأت إدارة الشؤون القانونية التي أنشئت مؤخراً في مكتب رئيس الوزراء طريق تجديد واستيفاء التشريعات اﻷردنية.
    In addition, the recently created Working Group on the issue of discrimination against women in law and practice has been tasked by the Human Rights Council with promoting and exchanging views on best practices related to the elimination of laws that discriminate against women or are discriminatory to women in terms of implementation or impact. UN وبالإضافة إلى ذلك، كلَّف مجلس حقوق الإنسان الفريق العامل المنشأ مؤخراً والمعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون وفي الممارسة بالترويج للممارسات الفضلى المتعلقة بإلغاء القوانين التي تميز ضد المرأة أو تنطوي على تمييز ضدها من حيث التنفيذ أو الأثر وبتبادل الآراء بشأن هذه الممارسات.
    In Africa the recurrence of long-drawn-out conflicts remained a challenge to the work of the international community as a whole and to efforts within the framework of the recently created OAU Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution. UN وفي أفريقيا، مازال تكرر نشوب صراعات طويلة يمثل تحديا ﻷعمال المجتمع الدولي بأسره وللجهود المبذولة في إطار اﻵلية التي أنشأتها مؤخرا منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع وقوع الصراعات وإدارتها وحلها.
    The recently created national association, Argentina con ACNUR (ARCA) continued to play a key supporting role in advocacy and public awareness campaigns. UN وواصل الاتحاد الوطني الذي أُنشئ مؤخراً والمسمى أرجنتينا كون آكنور القيام بدور داعم أساسي في مجال الدعوة وحملات التوعية العامة.
    The recently created magistrates' commission was an independent body intended to address problems relating to magistrates' courts. UN وتُعد لجنة القضاة التي أُنشئت مؤخراً بمثابة هيئة مستقلة الغرض منها معالجة المشاكل المتعلقة بالمحاكم.
    314. It is important to highlight the activities carried out by Salvadorian non-governmental organizations as well as the role that the recently created Institute for Human Rights of the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights must play in that regard. UN ٣١٤ - ومن المهم إبراز اﻷنشطة التي قامت بها المنظمات غير الحكومية السلفادورية وكذا الدور الذي يجب أن يقوم به في هذا الصدد معهد حقوق الانسان المنشأ مؤخرا والتابع لمكتب النائب الوطني المعني بالدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    IMF has recently created an independent evaluation office that will become operational in 2001. UN أما صندوق النقد الدولي، فهو أنشأ مؤخرا مكتبا مستقلا للتقييم سيدخل حيز التشغيل في عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more