"recently on" - Translation from English to Arabic

    • آخرها في
        
    • مؤخرا على
        
    • مؤخرا في
        
    • مؤخرا بشأن
        
    • مؤخراً بشأن
        
    • مؤخراً في
        
    • الآونة الأخيرة في
        
    • أحدثها في
        
    • آخرها يوم
        
    The Trial Chamber has issued an order in lieu of an indictment with respect to these charges, and has expanded the scope of this order several times, most recently on 29 March 2012. UN وأصدرت الدائرة أمرا بدلا من لائحة اتهام بشأن هذه التهم، ووسعت نطاق هذا الأمر عدة مرات، كان آخرها في 29 آذار/مارس 2012.
    Special procedures sent several urgent appeals in relation to this case, most recently on 12 March 2012 (A/HRC/20/30, p. 68). UN وأرسلت الإجراءات الخاصة عدة نداءات عاجلة تتعلق بحالته، كان آخرها في 12 آذار/ مارس 2012 (A/HRC/20/30، الصفحة 68).
    The tragedy in the Democratic Republic of the Congo has not made us lose sight of the situation in the Republic of the Congo, which was recently on the verge of breaking up. UN إن المأساة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لم تنسنا الحالة في جمهورية الكونغو التي كانت مؤخرا على حافة الانهيار.
    The letter refers to two newspaper articles about a documentary programme shown recently on British television. UN وتشير هذه الرسالة إلى مقالين صحفيين حول برنامج وثائقي بث مؤخرا في التلفزيون البريطاني.
    Peru took part in a seminar that was held recently on this subject. UN وشاركت بيرو في حلقة دراسية عقدت مؤخرا بشأن هذا الموضوع.
    Allow us also to touch briefly on the debates that have taken place recently on procedural matters. UN واسمحوا لي أن أتناول بإيجاز المناقشات التي جرت مؤخراً بشأن المسائل الإجرائية.
    A task force within the Department embarked recently on the elaboration of a new strategy for United Nations TC activities. UN وشرعت فرقة عمل تابعة للإدارة مؤخراً في رسم استراتيجية جديدة لأنشطة الأمم المتحدة في مجال التعاون التقني.
    In this context, the EU welcomes the progress made recently on the implementation of The Hague Code of Conduct. UN وفي هذا السياق، يرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم المحرز في الآونة الأخيرة في تنفيذ مدونة لاهاي.
    It was reported than Mr. Than had previously staged similar protests, most recently on 22 February and 25 April 2007. UN وقيل إن السيد ثان سبق له تنظيم احتجاجات مماثلة كان آخرها في 22 شباط/فبراير و25 نيسان/أبريل 2007.
    Member States have been briefed extensively on the arrangements, most recently on 12 December 2002. UN وقد تم تزويد الدول الأعضاء بمعلومات مكثفة بشأن هذه الترتيبات، وكانت آخرها في 12 كانون الثاني/يناير 2002.
    The Special Committee had repeatedly taken that position, most recently on 18 June 2009. UN وقد اتخذت اللجنة الخاصة هذا الموقف مراراً، آخرها في 18 حزيران/يونيه 2009.
    The Scientific and Technical Committee designated a Preparatory Committee, which has now met on three occasions, most recently on 7 and 8 April 1993, to draw up a programme and procedures for the Conference. UN وعينت اللجنة العلمية والتقنية لجنة تحضيرية اجتمعت حتى اﻵن في ثلاث مناسبات، آخرها في ٧ و ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣، لوضع برنامج وإجراءات للمؤتمر.
    SLA has on a number of occasions -- most recently on 10 March 2006 -- forcibly entered AU camps and abused the facilities and personnel. UN فقد دخل جيش تحرير السودان قسرا في عدد من المناسبات - آخرها في 10 آذار/مارس 2006 - معسكرات الاتحاد الأفريقي وعبث بمرافقه وأساء معاملة موظفيه.
    52. The Security Council has received regular updates from the Office of the Iraq Programme on the phasing down and termination of the programme, most recently on 19 November. UN 52 - وتلقى مجلس الأمن بصورة منتظمة تقارير مستكملة من مكتب برنامج العراق عن الإلغاء التدريجي للبرنامج وإنهائه، كان آخرها في 19 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Mayors for Peace has been focusing recently on the total elimination of nuclear weapons. UN وبدأت المنظمة تركز مؤخرا على إزالة الأسلحة النووية بشكل تام.
    64. The Special Rapporteur received reports on formal restrictions on travel abroad imposed recently on medical doctors who are Sudanese citizens. UN ٤٦ - وتلقى المقرر الخاص تقارير تعلق بقيود رسمية فرضت مؤخرا على سفر أطباء من المواطنين السودانيين الى الخارج.
    We join in the condolences expressed to the Governments of Indonesia and Australia because of the tragic events that occurred recently on the island of Bali. UN إننا نشارك في التعازي التي أُعرب عنها لحكومتَـي أستراليا وإندونيسيا بسبب الأحداث المأساوية التي وقعت مؤخرا في جزيرة بالــي.
    And very recently, on 21 June 2005, the same countries established the Regional Centre on Small Arms and Light Weapons, which is based in Nairobi. UN وأنشأت هذه البلدان مؤخرا في 21 حزيران/يونيه 2005، المركز الإقليمي لمكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، متخذة نيروبي مقرا له.
    Nigeria notes the deliberations and decisions taken by our leaders very recently on the implementation of the Millennium Development Goals (MDGs). UN وتلاحظ نيجيريا المداولات التي أجراها قادتنا والقرارات التي اتخذوها مؤخرا بشأن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The progress made recently on the data exchange standards will need to be reflected in the specifications for the transaction log. UN والتقدم المحرز مؤخراً بشأن معايير تبادل البيانات سيتعين أن ينعكس في المواصفات المتعلقة بسجل المعاملات.
    Well, I will just have to get it un-cleared with Senate Majority Leader Mitch McConnell, who I met recently on the Cayman Islands at a leadership retreat and turtle hunt. Open Subtitles حسناً سأحرص على أخذ عدم الموافقة من رئيس مجلس ماكنلي بالأإلبية ميتش ماكونيل الذي قابلته مؤخراً في جزيرة كايمان
    It also welcomed the decisions taken recently on this matter by the Economic and Social Council. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي أيضا بالقرارات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الآونة الأخيرة في هذا الصدد.
    My Special Representative has twice addressed the Permanent Council of OSCE in Vienna, most recently on 23 October. UN وتكلم ممثلي الخاص مرتين أمام المجلس الدائم لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في فيينا، كان أحدثها في يوم ٢٣ تشرين اﻷول/ أكتوبر.
    The inspection teams had already visited this site a number of times, most recently on 30 December 2002. UN وسبق لفرق التفتيش أن زارت هذا الموقع عدة مراة كان آخرها يوم 30 كانون الأول/ديسمبر 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more