"recently visited" - Translation from English to Arabic

    • مؤخرا بزيارة
        
    • مؤخراً بزيارة
        
    • زار مؤخراً
        
    • زار مؤخرا
        
    I recently visited the Sinai, where a New Zealand officer has command of the Multinational Force and Observers. UN لقد قمت مؤخرا بزيارة سيناء حيث يتولي ضابط نيوزيلندي قيادة القوة المتعددة الجنسيات والمراقبين.
    His Majesty King Abdullah II of Jordan recently visited the brotherly country of Iraq; his visit was widely welcomed at the Arab and international levels. UN كما قام جلالة الملك عبد الله الثاني ابن الحسين مؤخرا بزيارة إلى العراق الشقيق لاقت ترحيبا عربيا وعالميا واسعا.
    We appreciate that the Security Council recently visited Afghanistan to gain first-hand information. UN ونعرب عن تقديرنا لقيام مجلس الأمن مؤخرا بزيارة لأفغانستان للوقوف على معلومات بصورة مباشرة.
    The independent expert recently visited Bolivia, Benin and the Dominican Republic. UN وقامت الخبيرة المستقلة مؤخراً بزيارة لبوليفيا وبنن والجمهورية الدومينيكية.
    We work with international bodies, such as the Subcommittee on Prevention, which, as we have said, recently visited Nicaragua. UN ونعمل مع منظمات دولية مثل اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، التي قامت مؤخراً بزيارة نيكاراغوا.
    The High Commissioner for Refugees had recently visited Rabat, Algiers and Tindouf. UN وكان المفوض السامي لشؤون اللاجئين قد زار مؤخراً الرباط والجزائر وتندوف.
    In this context, the Prime Minister of Greece recently visited the region, including Belgrade and Pristina. UN وفي هذا السياق، قام رئيس وزراء اليونان مؤخرا بزيارة إلى المنطقة، بما في ذلك بلغراد وبريستينا.
    The Chief Electoral Commissioner of Papua New Guinea recently visited Bougainville to assess technical and other electoral needs, drawing up a programme of work in close consultation with officials on the ground. UN وقد اضطلع كبير مفوضي الانتخابات في بابوا غينيا الجديدة مؤخرا بزيارة إلى بوغانفيل لتقييم الاحتياجات الفنية وغيرها من احتياجات الانتخابات، ووضع برنامجا للعمل بالتشاور الوثيق مع المسؤولين في الميدان.
    A delegation from the Government of Somalia recently visited the affected areas to assess the extent of the damage caused by the tsunami. UN وقام وفد من الحكومة الصومالية مؤخرا بزيارة إلى المناطق المتضررة بغية تقييم حجم الخراب الذي سببته سونامي.
    On my part, I recently visited Khartoum, where I had very useful discussions with President Omer Hassan al-Bashir. UN وفيما يتعلق بي، فلقد قمت مؤخرا بزيارة الخرطوم، حيث أجريت محادثات جد مفيدة مع الرئيس عمر حسن البشير.
    It was particularly gratifying that the High Commissioner for Human Rights, who had recently visited certain countries of the European Union, had explicitly welcomed the decisions reached in Corfu. UN ومن الباعث للسرور بصفة خاصة أن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، الذي قام مؤخرا بزيارة بعض بلدان الاتحاد اﻷوروبي، رحب بلا مواراة بالقرارات التي تم التوصل إليها في كورفو.
    44. The Foreign Minister of Norway had recently visited Turkey as part of an ongoing bilateral dialogue on human rights. UN ٤٤ - واستطرد قائلا إن وزير خارجية النرويج قام مؤخرا بزيارة تركيا كجزء من حوار ثنائي جار بشأن حقوق اﻹنسان.
    A team of Sierra Leone police officers, accompanied by an UNCIVPOL officer, recently visited South Africa to familiarize themselves with procedures for diamond mining policing in that country. UN وقد قام مؤخرا فريق من ضباط شرطة سيراليون، بصحبة ضابط من الشرطة المدنية للأمم المتحدة، مؤخرا بزيارة جنوب أفريقيا للاطلاع على الإجراءات المتعلقة بشرطة تعدين الماس في البلد.
    These brazen acts of aggression wrought unprecedented carnage and extensive destruction and damage to property. I recently visited Nairobi. What I saw resembled a war zone. UN إن أعمال العدوان الصفقة هذه أدت الى حدوث مذبحة لا مثيل لها والى تدمير شديد في الممتلكات لقد قمت مؤخرا بزيارة نيروبي وشاهدت ما يشبه منطقة حرب.
    The Government had also initiated a dialogue with the United Nations and the Associate Administrator of the United Nations Development Programme, Mr. Rafeeuddin Ahmed, had recently visited Myanmar at the invitation of the Government. UN وأضاف أن الحكومة شرعت أيضا في إقامة حوار مع اﻷمم المتحدة واﻷمين العام المساعد السيد رفيع الدين أحمد الذي قام مؤخرا بزيارة الى ميانمار تلبية لدعوة من الحكومة.
    A delegation from the Follow-up Mechanism for the Implementation of the Inter-American Convention against Corruption had recently visited Paraguay for the fourth time. UN وأشار إلى أن وفداً من آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد قام مؤخراً بزيارة باراغواي للمرة الرابعة.
    Members of the Kampala city council recently visited the Ho Chi Minh City project, since Kampala is currently trying to clean up its slums with the support of Belgian bilateral cooperation. UN وهكذا قام أعضاء من مجلس مدينة كامبالا مؤخراً بزيارة لمشروع مدينة هو شي منه نظرا إلى أن مدينة كامبالا منصرفة لتنظيف أحياء الصفيح بدعم من جهود للتعاون الثنائي البلجيكي.
    It also cooperates closely with United Nations human rights bodies and special mechanisms, some of whom have recently visited the country. UN وهي تتعاون أيضاً تعاوناً وثيقاً مع الهيئات والآليات الخاصة المعنية بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة، التي قام بعضها مؤخراً بزيارة البلد.
    The United Nations High Commissioner for Refugees had recently visited the Saharawi refugee camps and expressed deep concern about the lack of food, health care, and basic infrastructure and services. UN وقد قامت مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين مؤخراً بزيارة مخيمات اللاجئين الصحراويين وأعربت عن قلقها لنقص الغذاء، والرعاية الصحية، والبنية التحتية، والخدمات الأساسية.
    Each time he had been informed of a problem, he had taken all possible measures to set matters to rights; having recently visited a journalist in prison, he had helped to secure his release. UN ففي كل مرة تم إبلاغه عن مشكلة ما، قام باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتدارك الأوضاع وتصحيحها، وقام مؤخراً بزيارة أحد الصحفيين في السجن، وساعد على إطلاق سراحه.
    According to a high-level delegation of the World Health Organization that recently visited the drought-affected areas in Ethiopia, the onset of the malaria epidemic will increase during the next couple of months. UN ووفقاً لوفد منظمة الصحة العالمية الرفيع المستوى الذي زار مؤخراً المناطق المتضررة من الجفاف في إثيوبيا، سيزداد انتشار وباء الملاريا أثناء الشهرين القادميـن.
    He may have recently visited the trail earmarked in this book. Open Subtitles ربما قد زار مؤخرا خط السير المعلمُ عليه بهذا الكتاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more