"reception centres for" - Translation from English to Arabic

    • مراكز استقبال
        
    • لمراكز استقبال
        
    • ومراكز استقبال
        
    It also helped to finance reception centres for victims. UN وتساعد أيضا على تمويل مراكز استقبال الضحايا.
    UNICEF continues to lobby the Ugandan army to ensure that all returnees are rapidly processed into reception centres for counselling, monitoring and family tracing. UN وتواصل اليونيسيف الضغط على الجيش الأوغندي لتكفل سرعة فرز جميع العائدين وتوزيعهم على مراكز استقبال لتقديم المشورة والرصد وتتبع أماكن وجود الأسر.
    Furthermore, staff in reception centres for asylum-seekers were given special training in that area and separate accommodation was provided for single females. UN وفضلا عن ذلك قال إن موظفي مراكز استقبال طالبي اللجوء يتلقون تدريبا في هذا المجال، وتوفَّر مساكن مستقلة للنساء المنفردات.
    It appreciated actions to ensure protection of ethnic groups, curbing trafficking, and the high standards of reception centres for unaccompanied children seeking asylum. UN وأعربت عن تقديرها للإجراءات المتخذة لضمان حماية الجماعات الإثنية، والحد من الاتجار، والمستويات العالية لمراكز استقبال الأطفال غير المصحوبين الذين يطلبون اللجوء.
    107. The Committee requests further information on the actual operation of reception centres for foreigners and refugees at frontiers, on the control exercised over those centres by the judicial authorities and on the extent to which refugee assistance associations and organizations are permitted access to them. UN ١٠٧ - وتطلب اللجنة معلومات إضافية عن اﻹدارة الفعلية لمراكز استقبال اﻷجانب واللاجئين عند الحدود، وعن المراقبة التي تمارسها السلطات القضائية على هذه المراكز، ومدى السماح لجمعيات ومنظمات تقديم المساعدة للاجئين بالاتصال بها.
    The main focus is on individual cases and information is regularly provided for the child welfare service, reception centres for asylum-seekers, nurses at clinics and schools, the police, etc. UN والتركيز الأساسي ينصبّ على الحالات الفردية، كما يجري تقديم المعلومات بانتظام إلى مراكز رعاية الأطفال، ومراكز استقبال طالبي اللجوء، والممرضات في العيادات والمدارس، وغير ذلك.
    He asked whether reception centres for asylum seekers were publicly operated and what efforts had been made to search for and identify those missing children. UN وتسأل عما إذا كانت مراكز استقبال طالبي اللجوء يديرها القطاع العام وعن الجهود التي بذلت في البحث عن الأطفال المفقودين ولتحديد هويتهم.
    The role of AMISOM is to receive and manage defectors at designated reception centres for 48 hours before handing them over to the Federal Government of Somalia for further management. UN ويتمثل دور البعثة في استقبال وإدارة شؤون المنشقين في مراكز استقبال معينة لمدة 48 ساعة قبل تسليمهم إلى حكومة الصومال الاتحادية لمواصلة إدارة شؤونهم.
    It had also set up reception centres for child trafficking victims and had completed development of the National Action Plan on Gender-Based Violence 2011. UN وقد أنشأ بلدها أيضا مراكز استقبال لضحايا الاتجار بالأطفال و انتهى من وضع خطة عمل وطنية بشأن العنف القائم على نوع الجنس لعام 2011.
    It is concerned at the limited capacity and availability, overcrowding, and very poor conditions of reception centres for children, resulting in the placement of children in reception centres not intended for persons under 18. UN وهي قلقة إزاء محدودية الإمكانيات المتاحة لمراكز الاستقبال المخصصة للأطفال واكتظاظها وتردي أوضاعها وقلتها، وهو يؤدي إلى إيداع الأطفال في مراكز استقبال غير مخصصة للأشخاص دون سن 18 عاماً.
    The preparation and organization of reception centres for asylum seekers and the establishment of camps catering to the welfare of refugees in terms of sustenance and the provision of essential services, employment and means for self-sufficiency; UN إعداد وتنظيم مراكز استقبال لطالبي اللجوء وإنشاء معسكرات لرعاية اللاجئين لأغراض الإعاشة وتقديم الخدمات الضرورية وتوفير العمل والاكتفاء الذاتي؛
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to improve the conditions in reception centres for minors and ensure respect for the existing laws so that regular procedures in the expulsion of unaccompanied foreign children are carried out. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الضرورية لتحسين الظروف في مراكز استقبال القصَّر وضمان احترام القوانين القائمة بحيث تطبَّق الإجراءات العادية لترحيل الأطفال الأجانب غير المصحوبين.
    Admittedly, quite a large number of offences targeting reception centres for asylum—seekers had been committed between 1990 and 1992. The number of incidents had, however, diminished significantly since 1993 and only 6 had been recorded in 1995, as against 71 in 1992. UN غير أنه اعترف بأن عدداً مهماً من اﻷعمال اﻹجرامية اقترفت ضد مراكز استقبال ملتمسي اللجوء فيما بين ٠٩٩١ و٢٩٩١، وبأن الاعتداءات انخفضت إلى حد كبير منذ ٣٩٩١، إذ سجلت ستة اعتداءات سنة ٥٩٩١ مقابل ١٧ اعتداء سنة ٢٩٩١.
    In 2009, the Directorate of Immigration was granted NKr 30 million earmarked for measures to adapt reception centres for single women and persons with disabilities. UN في عام 2009، مُنحت دائرة الهجرة مبلغ 30 مليون كرونة نرويجية خُصصت لتدابير تهدف إلى تكييف مراكز استقبال النساء غير المتزوجات والأشخاص ذوي الإعاقة.
    61. Ms. Shin said that she would like further information regarding the reception centres for women whose rights had been violated. UN 61 - السيدة شين: قالت إنها تريد مزيداً من المعلومات عن مراكز استقبال النساء اللائي انتُهِكَت حقوقهن.
    37. The proposed disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration plan envisages that MONUC will simultaneously operate two to four mobile reception centres for disarmament, demobilization and reintegration at any given time. UN 37 - ويتوخى في الخطة المقترحة لنزع السلاح والتسريح والعودة للوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج قيام البعثة بتشغيل مركزين إلى أربعة مراكز استقبال متنقلة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في أي وقت.
    The service for women's rights and equality is working, under the auspices of the Ministry for Women's Rights and Solidarity, to develop a " quality-centred " approach at the reception centres for women who have suffered violence. UN وأخيرا شاركت دائرة حقوق المرأة والمساواة في جهد لتحقيق " الجودة " في مراكز استقبال و/أو إيواء النساء ضحايا العنف لدى وزارة العمالة والتضامن.
    107. The Committee requests further information on the actual operation of reception centres for foreigners and refugees at frontiers, on the control exercised over those centres by the judicial authorities and on the extent to which refugee assistance associations and organizations are permitted access to them. UN ١٠٧ - وتطلب اللجنة معلومات إضافية عن اﻹدارة الفعلية لمراكز استقبال اﻷجانب واللاجئين عند الحدود، وعن المراقبة التي تمارسها السلطات القضائية على هذه المراكز، ومدى السماح لجمعيات ومنظمات تقديم المساعدة للاجئين بالاتصال بها.
    313. Pursuant to the Beijing Platform for Action, Portugal had addressed violence against women through the adoption of various measures, such as the creation of a 24-hour, seven-day-a-week free help line, and the establishment of a network of reception centres for women victims of domestic violence. UN 313 - وطبقا لمنهاج عمل بيجين، تصدت البرتغال لمشكلة العنف ضد المرأة من خلال اعتماد تدابير مختلفة مثل إنشاء خط هاتفي مجاني للمساعدة مفتوح طوال ساعات اليوم وعلى مدى أيام الأسبوع، وإنشاء شبكة لمراكز استقبال ضحايا العنف العائلي من النساء.
    Furthermore, the Committee welcomes the establishment of reception points at the border gates along the border of Viet Nam with China and Cambodia and reception centres for trafficked or sexually abused women and children. UN وفضلاً عن ذلك، ترحب اللجنة بإنشاء نقاط استقبال عند البوابات على امتداد الحدود الفاصلة بين فيتنام والصين وكمبوديا ومراكز استقبال للنساء والأطفال الذين تعرّضوا للاتجار بهم أو للأذى الجنسي.
    The members of the border police force took part in the projects of the International Organization for Migration (IOM) related to illegal migrations, human trafficking and reception centres for victims of traffickers. UN وشارك أفراد قوة شرطة الحدود في مشاريع المنظمة الدولية للهجرة المتعلقة بالهجرة غير القانونية، والاتجار بالبشر، ومراكز استقبال ضحايا الاتجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more