"reception of" - Translation from English to Arabic

    • استقبال
        
    • لاستقبال
        
    • واستقبال
        
    • باستقبال
        
    • الاستقبال
        
    • بتسلمها
        
    • استقبالها
        
    • والاستقبال
        
    • واستقبالهم
        
    • في قوانينها
        
    The delegation also attended the reception of the United Nations Secretary-General. UN كما حضر الوفد حفل استقبال أقامه الأمين العام للأمم المتحدة.
    This evening, to a reception of the American Embassy. Open Subtitles هذا المساء، إلى حفل استقبال في السفارة الأمريكية.
    Measures for proper reception of citizens and transparency of administration UN - حول حسن استقبال المواطن وشفافية تعامل الإدارة معه
    The National Center on reception of Victims of Trafficking was established in 2003, upon a special decision of the Council of Ministers. UN وقد أنشئ المركز الوطني لاستقبال ضحايا الاتجار في عام 2003، بناء على قرار خاص لمجلس الوزراء.
    The Government indicated that the agreement between Montenegro and Croatia on the return and reception of people whose entry or residence was illegal was ready for signature. UN وأشارت الحكومة إلى أن الاتفاق بين الجبل الأسود وكرواتيا بشأن إعادة واستقبال الأشخاص الذين يدخلون البلاد أو يقيمون فيها بطريقة غير مشروعة جاهز للتوقيع.
    UNHCR should develop its own Guidelines on the reception of Asylum-Seekers. UN ينبغي للمفوضية أن تضع مبادئ توجيهية خاصة بها تتعلق باستقبال ملتمسي اللجوء.
    The reception of newcomers focuses mainly on ensuring accommodation in reception centres and temporary accommodation. UN وتركز عملية استقبال القادمين الجدد أساسا على تدبير الإقامة في مراكز الاستقبال وأماكن الإقامة المؤقتة.
    Instead it focused its attention on strengthening basic facilities in returnee areas and building capacities for the reception of the large number of returnees that are expected to arrive once conditions improve. UN وبدلا من ذلك، فإنها قد ركزت اهتمامها على تعزيز المرافق اﻷساسية في مناطق العائدين وقدرات البناء من أجل استقبال العدد الكبير من اللاجئين المتوقع أن يصل متى تحسنت اﻷوضاع.
    The leading news story that day was President Milosevic's reception of a delegation of Greek youth. UN وكان الخبر الرئيسي ذلك اليوم استقبال الرئيس ميلوسوفيتش لوفدٍ من الشباب اليونانيين.
    My Special Representative also called upon those countries to actively participate with UNMIK in the reception of returnees in Kosovo. UN ودعا ممثلي الخاص أيضا تلك البلدان إلى الاشتراك بنشاط مع البعثة في استقبال العائدين في كوسوفو.
    The reception of Newcomers focuses mainly on ensuring accommodation in Reception Centres and temporary accommodation. UN وتركز عملية استقبال القادمين الجدد أساسا على كفالة الإقامة في مراكز الاستقبال والإقامة المؤقتة.
    At the airport, it supports the construction of a reception centre for more effective reception of asylum-seekers. UN وفي المطار، تقوم المفوضية بدعم إنشاء مركز استقبال لزيادة فعالية عملية استقبال طالبي اللجوء.
    For example, members of the Baltic Marine Environment Protection Commission do not charge a special fee for the reception of ship-generated waste. UN فمثلا لا يفرض أعضاء لجنة البلطيق لحماية البيئة البحرية رسما خاصا مقابل استقبال النفايات المنتجة على ظهر السفن.
    At the airport, it supports the construction of a reception centre for more effective reception of asylum-seekers. UN وفي المطار، تقوم المفوضية بدعم إنشاء مركز استقبال لزيادة فعالية عملية استقبال طالبي اللجوء.
    We are prepared to work together with other delegations to ensure a good reception of the results of the Panel's work. UN ونحن مستعدون للعمل مع الوفود الأخرى لضمان استقبال نتائج عمل الفريق استقبالا حسنا.
    United Nations personnel reported that the building of the infrastructure in West Timor for the reception of thousands of displaced had begun weeks before the ballot took place. UN وذكر موظفو الأمم المتحدة أن بناء الهياكل الأساسية في تيمور الغربية لاستقبال آلاف المرحلين بدأ قبل الاقتراع بأسابيع.
    The range of transmission vehicles is part of the effort to provide audiences and partner networks worldwide with options for reception of the programme suited to the needs of each specific market. UN ويشكل نطاق وسائل البث جزءا من الجهد الهادف إلى توفير خيارات للمستمعين والشبكات الشريكة في جميع أنحاء العالم لاستقبال البرامج بالطريقة التي تتناسب مع احتياجات كل سوق على حدة.
    To facilitate the reception of delegations on arrival and departure, a Reception and Information Desk will be set up at Brussels National Airport. UN تيسيرا لاستقبال الوفود عند الوصول وعند المغادرة، سيقام في بهو قاعة مطار بروكسل مكتب للاستقبال والاستعلام.
    In that connection, he encourages States to take positive measures to promote universal access to the Internet and reception of broadcasting. UN وفي هذا الصدد فإنه يشجع الحكومات على اتخاذ تدابير ايجابية لتعزيز وصول الجميع إلى الإنترنت واستقبال الإذاعات.
    The Act on reception of Persons Seeking International Protection includes provisions on an assistance system for trafficking victims. UN ويتضمن القانون المتعلق باستقبال ملتمسي الحماية الدولية أحكاماً بشأن نظام مساعدة ضحايا الاتجار.
    123. UNHCR will send a message to all countries with Local Contracts Committees (LCCs) reminding them of their obligations to report as well as to inform Headquarters of the reception of goods sent to them. UN 123- ستوجه المفوضية إلى جميع البلدان التي لديها لجان عقود محلية رسالة تذكرها فيها بالتزاماتها بإبلاغ المقر وإحاطته بتسلمها السلع المرسلة إليها.
    It also extends its thanks to all sectors of Colombian society for their reception of the office and cooperation. UN وتوجه شكرها أيضا إلى جميع قطاعات المجتمع الكولومبي على استقبالها للمكتب والتعاون معه.
    2. This briefing note for the 2011 annual session of the UNDP Executive Board describes the key findings of the 2010 Human Development Report, the global reception of the Report and plans for the 2011 Report. UN 2 - وتتضمن هذه المذكرة الإعلامية للدورة السنوية للمجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي لعام 2011 الاستنتاجات الرئيسية لتقرير عام 2010 للتنمية البشرية، والاستقبال العالمي الذي قوبل به التقرير والخطط المتعلقة بتقرير عام 2011.
    The treatment and reception of refugees in Swaziland is outdated. UN ويتميز أسلوب معاملة اللاجئين واستقبالهم في سوازيلند بالقدم.
    Noting the State party's dualist system of reception of international treaties, the Committee expresses concern that the State party has not taken sufficient measures to incorporate the provisions of the Convention in its domestic law. UN 7- فيما تحيط اللجنة علماً بأن للدولة الطرف نظاماً مزدوجاً لإدراج أحكام المعاهدات الدولية، يساورها القلق لأن الدولة الطرف لم تتخذ ما يكفي من التدابير لإدراج أحكام الاتفاقية في قوانينها الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more