"recipients of the" - Translation from English to Arabic

    • المستفيدين من
        
    • المتلقين
        
    • متلقي
        
    • المتلقّين لجدول الأعمال
        
    • الفائزين
        
    • الحائزين على
        
    • المتلقون
        
    • المستفيدون من
        
    • والمستفيدين من ذلك
        
    • الجهات المتلقية
        
    • مستلمي
        
    • ومتلقيها
        
    The PAP was initially designed to assist recipients of the Family Assistance scheme build homes and have seed money for income generating projects. UN وقد صممت هذه الدائرة أساساً لمساعدة المستفيدين من خطة مساعدة الأسرة على بناء بيوت وتقديم رؤوس الأموال الأساسية للمشاريع الموردة للدخل.
    In terms of ethnicity Fijians were the highest recipients of the Poverty Alleviation Grant in 2004. UN ومن حيث العرق، كان الفيجيون أكبر المستفيدين من منحة تخفيف حدة الفقر في عام 2004.
    Other efforts focus on endusers, the ultimate recipients of the content. UN وتركز جهود أخرى على المستخدمين النهائيين، أي المتلقين النهائيين للمحتوى.
    The number of recipients of the supplementary food basket provided by the European Community Humanitarian Office (ECHO) was also reduced from 400,000 to 250,000. UN وخفض أيضا عدد متلقي سلة اﻷغذية التكميلية التي يمنحها مكتب الجماعة اﻷوروبية للشؤون اﻹنسانية من ٠٠٠ ٠٠٤ شخص الى ٠٠٠ ٠٥٢ شخص.
    In accordance with rule 23 of the rules of procedure of the Conference, documents required for consideration of items on the provisional agenda will be distributed by the Director General in all languages of the Conference to all recipients of the provisional agenda not later than forty-five days before the opening date of the session. UN 8- تقتضي المادة 23 من النظام الداخلي للمؤتمر أن يوزّع المدير العام، بكل لغات المؤتمر، الوثائق اللازمة للنظر في البنود المدرجة في جدول الأعمال المؤقَّت، على جميع المتلقّين لجدول الأعمال المؤقَّت، في موعد أقصاه خمسة وأربعون يوما قبل تاريخ افتتاح الدورة.
    I request representatives to remain seated while the President escorts the recipients of the awards. UN يرجى من الممثلين البقاء في مقاعدهم بينما يصطحب الرئيس الفائزين بالجوائز.
    I would also like to take this opportunity to congratulate recipients of the United Nations Development Programme Youth Poverty Eradication Awards, namely Samuel Magassosso from Mozambique, Edith Castillo Núñez from Panama, Bessie Maruia from Papua New Guinea, Mirzokhaydar Isoev from Tajikistan, and Bader Zama'rah from the occupied Palestinian territory. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا لتهنئة الحائزين على جوائز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للقضاء على الفقر من الشباب، وهم سامويل ماغاسوسو من موزامبيق، واديث كاستيلو نونيز من بنما، وبيسي مارويا من بابوا غينيا الجديدة، وميرزاحيدر اسويف من طاجيكستان، وبدر زمعرة من الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Expected results are the changes or other benefits that will accrue to the end-users or recipients of the project activities in the course of striving to achieve the objective. UN والنتائج المتوقعة هي التغييرات أو المزايا اﻷخرى التي سوف تتحقق لصالح المستخدمين النهائيين أو المستفيدين من أنشطة المشروع في سياق السعي الحثيث نحو إحراز الهدف المنشود.
    In the case of the disability pension and the old-age pension at age 65, most recipients of the minimum-pension supplement are women. UN وتمثل النساء غالبية المستفيدين من تكملة الحد الأدنى للمعاش التقاعدي في حالة تعويض العجز وتعويض الشيخوخة في سن الخامسة والستين.
    114. The State registers older Nahuat-speakers as recipients of the basic universal pension. UN 114- كما تجدر الإشارة إلى أن الدولة تسجل مُسِني الشعوب الناطقة بلغة الناهواتل ضمن المستفيدين من المعاش الأساسي العام.
    Table 9 Number of recipients of the parental allowance by sex UN الجدول 9 - عدد المستفيدين من بدل الوالدية حسب نوع الجنس
    Issues may need to be explored in relation to the manner of raising and managing such finance, the recipients of the finance and the manner of its distribution. UN وقد يلزم البحث عن الطرق الملائمة لجمع هذه الأموال وإدارتها، وتحديد المتلقين لها، وكيفية توزيعها.
    Another member of the Committee requested the names of the recipients of the RFK Human Rights Award in the Sudan. UN وطلب عضو آخر من أعضاء اللجنة أسماء المتلقين لجائزة روبرت ف. كندي لحقوق الإنسان في السودان.
    Women accounted for about 85% of the recipients of the survivor's pension. UN ومثّلت المرأة 85 في المائة تقريبا من مجموع المتلقين لمعاش الوارث.
    May I request representatives to remain seated while I escort the recipients of the awards. UN أرجو من الممثلين أن يبقوا في مقاعدهم بينما أصطحب متلقي الجوائز.
    We would also like to congratulate the recipients of the prizes, which constitute recognition for work done to promote and protect human rights and fundamental freedoms. UN ونود أن نهنئ أيضا متلقي الجوائز، التي تمثل اعترافا بالعمل الذي أنجز لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    408. According to financial information obtained by the Monitoring Group from law enforcement sources investigating these transfers, recipients of the funds in Dubai include: • Ghebremeskel Tesfamariam Ghidey • Desbele Abaraha • Abiel Haileab UN 408 - ووفقا للمعلومات المالية التي حصل عليها فريق الرصد من مصادر في دوائر إنفاذ القانون مكلفة بالتحقيق في هذه التحويلات، تشمل قائمة متلقي الأموال في دبي الأشخاص الآتية أسماؤهم:
    In accordance with rule 23 of the rules of procedure of the Conference, documents required for consideration of items on the provisional agenda will be distributed by the Director-General in all languages of the Conference to all recipients of the provisional agenda not later than forty-five days before the opening date of the session. UN 7- تقتضي المادة 23 من النظام الداخلي للمؤتمر أن يوزّع المدير العام، بكل لغات المؤتمر، الوثائق اللازمة للنظر في البنود المدرجة في جدول الأعمال المؤقت، على جميع المتلقّين لجدول الأعمال المؤقت، في موعد أقصاه خمسة وأربعون يوما قبل تاريخ افتتاح الدورة.
    We salute the recipients of the United Nations Prize in the Field of Human Rights for their valuable work. UN إننا نحيي الفائزين بجائزة الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان على عملهم القيم.
    Mr. Idoko (Nigeria): Nigeria wishes to congratulate the recipients of the Human Rights Award for the year 2003. UN السيد إدوكو (نيجيريا) (تكلم بالانكليزية): تود نيجيريا أن تهنئ الحائزين على جائزة حقوق الإنسان لعام 2003.
    The Committee ensures that the direct recipients of the project reflect the ethnic and gender composition of the country. UN وتضمن اللجنة أن يمثل المتلقون المباشرون للمشروع التركيب الاثني ونوع الجنس في البلد.
    At the invitation of the Governments of China, Germany, Japan and Kazakhstan, recipients of the fellowship programme participated in country study visits. UN وتلبية لدعوة من حكومات ألمانيا والصين وكازاخستان واليابان، شارك المستفيدون من برنامج الزمالات في زيارات دراسية قطرية.
    128. It is advisable for the rules on record requirements to specify the extent and the recipients of the disclosure. UN 128- ومن المستصوب أن تحدد القواعد المتعلقة بمتطلبات التسجيل، مدى الكشف عن المعلومات والمستفيدين من ذلك الكشف.
    recipients of the VTF contributions 2010 (percentage) UN الجهات المتلقية لمساهمات صندوق التبرعات الاستئماني في عام 2011
    The Board considers, however, that ITC should periodically test the value of consultants' input by developing a questionnaire to send to the recipients of the report. UN ولكن المجلس يرى أنه ينبغي للمركز أن يجري اختبارا دوريا لقيمة إسهام الخبراء الاستشاريين من خلال وضع استبيان يرسل إلى مستلمي التقرير.
    Areas that need to be addressed in order to create enabling environments for the development and transfer of technologies, for both the providers and the recipients of the technology, include intellectual property rights (IPRs), domestic policies, regulations and standards, and institutional arrangements. UN وتشمل المجالات التي يلزم التصدي لها لإيجاد بيئة تمكينية من أجل تطوير التكنولوجيات ونقلها، بالنسبة لمقدمي التكنولوجيا ومتلقيها على حد سواء، حقوق الملكية الفكرية، والسياسات الداخلية، واللوائح والمعايير، والترتيبات المؤسسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more