"reciprocal treatment" - Translation from English to Arabic

    • المعاملة بالمثل
        
    The Act empowers the competent Minister to waive the requirement for the permit or reciprocal treatment if so requested by any of the official bodies concerned. UN وأجاز القانون للوزير المختص اﻹعفاء من الترخيص أو شرط المعاملة بالمثل إذا طلبت إحدى الجهات المعنية ذلك.
    Activating regional transit-transport agreements will provide a common policy framework for guiding regional trade facilitation efforts and ensuring the Governments' commitment based on the principle of reciprocal treatment. UN ومن شأن تفعيل اتفاقات النقل العابر الإقليمية أن يوفر إطاراً سياساتياً مشتركاً لتوجيه جهود تسير التجارة الإقليمية وضمان التزام الحكومات القائم على أساس مبدأ المعاملة بالمثل.
    With regard to awards made in the territory of non-contracting States, this State will apply the Convention only to the extent to which those States grant reciprocal treatment. UN بالنسبة لقرارات التحكيم الصادرة في أراضي دول غير متعاقدة، لن تطبّق هذه الدولة الاتفاقية إلا بقدر وفاء تلك الدول بشرط المعاملة بالمثل.
    With regard to awards made in the territory of non-contracting States, this State will apply the Convention only to the extent to which those States grant reciprocal treatment. UN بالنسبة لقرارات التحكيم الصادرة في أراضي دول غير متعاقدة، لن تطبق هذه الدولة الاتفاقية إلا بقدر وفاء تلك الدول بشرط المعاملة بالمثل.
    (a) reciprocal treatment by the State whose nationality he bears; UN )أ( شرط المعاملة بالمثل مع الدول التي يحمل جنسيتها؛
    With regard to awards made in the territory of non-contracting States, this State will apply the Convention only to the extent to which those States grant reciprocal treatment. UN بالنسبة لقرارات التحكيم الصادرة في أراضي دول غير متعاقدة، لن تطبّق هذه الدولة الاتفاقية إلا بقدر وفاء تلك الدول بشرط المعاملة بالمثل.
    With regard to awards made in the territory of non-contracting States, this State will apply the Convention only to the extent to which those States grant reciprocal treatment. UN بالنسبة لقرارات التحكيم الصادرة في أراضي دول غير متعاقدة، لن تطبّق هذه الدولة الاتفاقية إلا بقدر وفاء تلك الدول بشرط المعاملة بالمثل.
    With regard to awards made in the territory of non-contracting States, this State will apply the Convention only to the extent to which those States grant reciprocal treatment. UN بالنسبة لقرارات التحكيم الصادرة في أراضي دول غير متعاقدة، لن تطبق هذه الدولة الاتفاقية إلا بقدر وفاء تلك الدول بشرط المعاملة بالمثل.
    With regard to awards made in the territory of non-contracting States, this State will apply the Convention only to the extent to which those States grant reciprocal treatment. UN بالنسبة لقرارات التحكيم الصادرة في أراضي دول غير متعاقدة، لن تطبق هذه الدولة الاتفاقية إلا بقدر وفاء تلك الدول بشرط المعاملة بالمثل.
    Thus, in the case of Australia, the Migration Act 1958-1966 could not serve as an equivalent of the power of extradition, nor could that Act's existence warrant an assurance of reciprocal treatment in extradition. UN وبالتالي، في حالة أستراليا، لا يمكن لقانون الهجرة 1958-1966 أن يقوم مقام سلطة التسليم، كما لا يمكن لوجود ذلك القانون أن يبرر ضمان المعاملة بالمثل فيما يتعلق بالتسليم.
    However, any non-Arab foreign workers are subject to the condition of reciprocal treatment by the States whose nationality they hold (art. 25 of the Trade Union Regulatory Act No. 84 of 1968). UN أما الأجانب من غير العرب - إن وجدوا - فإنهم يخضعون لشرط المعاملة بالمثل من قِبل الدول التي يحملون جنسيتها. (المادة 25 من قانون التنظيم النقابي 84 لعام 1968).
    (c) Omani Ambassadors and members of foreign diplomatic and consular missions, provided that there is reciprocal treatment; UN )ج( السفراء العمانيون وأعضاء البعثات الدبلوماسية والقنصلية اﻷجانب بشرط المعاملة بالمثل.
    Thus, in the case of Australia, the Migration Act 1958-1966 could not serve as an equivalent of the power of extradition, nor could that Act's existence warrant an assurance of reciprocal treatment in extradition. UN وبالتالي، في حالة أستراليا، لا يمكن لقانون الهجرة 1958-1966 أن يقوم مقام سلطة التسليم، كما لا يمكن لوجود ذلك القانون أن يبرر ضمان المعاملة بالمثل فيما يتعلق بالتسليم.
    However, non-Arab foreign workers are subject to the condition of reciprocal treatment by the States whose nationality they hold (article 25 of the Trade Union Regulatory Act). UN أما الأجانب من غير العرب إن وجدوا، فيخضعون لشرط المعاملة بالمثل (المادة 25 من قانون التنظيم النقابي السوري).
    Furthermore, activities in the spheres of law, agriculture, engineering, journalism and accounting may only be carried out by persons enjoying Jordanian nationality or by foreigners enjoying " reciprocal treatment " , which Gazan refugees do not. UN وعلاوة على ذلك، لا يُسمح بالعمل في مجالات القانون والزراعة والهندسة والصحافة والمحاسبة إلا للأردنيين أو الأجانب المستفيدين من " المعاملة بالمثل " وهو أمر لا ينطبق على اللاجئين القادمين من غزة().
    reciprocal treatment and " buy national " considerations have also been strengthened. UN وتم أيضا تعزيز المعاملة بالمثل واعتبارات " شراء المنتجات الوطنية " .
    3/ With regard to awards made in the territory of non-contracting States, State will apply the Convention only to the extent to which these States grant reciprocal treatment. UN )٣( بالنسبة لقرارات التحكيم الصادرة في أراضي دول غير متعاقدة ، فان الدولة لا تطبق الاتفاقية الا بقدر وفاء هذه الدول بشرط المعاملة بالمثل .
    3/ With regard to awards made in the territory of non-contracting States, State will apply the Convention only to the extent to which these States grant reciprocal treatment. UN )٣( بالنسبة لقرارات التحكيم الصادرة في أراضي دول غير متعاقدة ، فان الدولة لا تطبق الاتفاقية الا بقدر وفاء هذه الدول بشرط المعاملة بالمثل .
    3/ With regard to awards made in the territory of non-contracting States, State will apply the Convention only to the extent to which these States grant reciprocal treatment. UN (3) بالنسبة لقرارات التحكيم الصادرة في أراضي دول غير متعاقدة، فان الدولة لا تطبق الاتفاقية الا بقدر وفاء هذه الدول بشرط المعاملة بالمثل.
    1. The designated central authority will decide whether to give effect to an extradition request or a request for mutual assistance in a criminal matter based on the information disclosed in the request and the undertaking that reciprocal treatment will be accorded to Malaysia for a similar request. UN 1 - إن الهيئة المركزية المختصة هي التي تتولى البت في مسألة الاستجابة لطلب التسليم أو المساعدة المتبادلة في مسألة جنائية على أساس المعلومات الواردة في الطلب وفي مسألة التعهد بتطبيق مبدأ المعاملة بالمثل على ماليزيا فيما يتصل بطلب مماثل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more