"reckoned with" - Translation from English to Arabic

    • يستهان بها
        
    • يستهان به
        
    • لها حساب
        
    • يحسب حسابها
        
    • يحسب لها
        
    The overall capability of the militias has not diminished and they remain a force to be reckoned with. UN ولم يطرأ أي انخفاض على القدرة العامة للميليشيات التي ما زالت تشكل قوة لا يستهان بها.
    The elderly are actively taking part in cultural and physical activities and social development, and have become a force to be reckoned with in building society. UN ويشارك المسنون بفاعلية في الأنشطة الثقافية والبدنية وفي التنمية الاجتماعية، وأصبحوا قوة لا يستهان بها في بناء المجتمع.
    New York magazine called you "a force to be reckoned with." Open Subtitles مجلة " نيويورك" لقبتكِ "بـ " قوة لا يستهان بها
    You're sucking up to me'cause all of a sudden you realized I'm someone to be reckoned with. Open Subtitles انا تتملق لي فجأة ادرك اني شخص لا يستهان به
    I'm a force to be reckoned with in the courtroom and, as you well know, in the bedroom. Open Subtitles أنا قوة لا يستهان بها في قاعة المحكمة، وكما تعلم جيدا في غرفة النوم أيضاً
    You may have convinced some of my colleagues that you are a force to be reckoned with, but I do not share that assessment. Open Subtitles كنت قد أقنعت بعض من زملائي ان كنت من القوة لا يستهان بها ، لكنني لا نشارك هذا التقييم.
    In the right context, he'd be a force to be reckoned with. Open Subtitles في الامتحان الحقيقي قد يكون قوة لا يستهان بها
    As soon as she sees you model, she's not only gonna see you're a force to be reckoned with and back off, but you and Nate will be the hottest couple on the party circuit. Open Subtitles حالما تراكي تعرضين الازياء هي فقط لن ترى انك قوة لا يستهان بها فتبتعد عنك
    Socialism is on the rise again across Europe, at least in opinion polls. And right-wing populism has become an electoral force to be reckoned with in France, Belgium, and the Netherlands. News-Commentary واليوم تبدلت الأحوال، فعادت الاشتراكية إلى الصعود مرة أخرى في مختلف أنحاء أوروبا، أو على الأقل في استطلاعات الرأي. وأصبحت شعوبية جناح اليمين تشكل قوة انتخابية لا يستهان بها في فرنسا وبلجيكا وهولندا.
    Oh, together, we really are a force to be reckoned with. Open Subtitles سويًا نحن حقا قوة لا يستهان بها
    Whether adversary or ally, and they have been a force to be reckoned with. Open Subtitles "سواء كُنّ عدوًّا أو حليفًا، فهنّ قوّة لا يستهان بها"
    Now, the guy I see right in front of me -- force to be reckoned with. Open Subtitles الآن، والرجل أرى الحق في أمامي - قوة لا يستهان بها.
    We show them we're a force to be reckoned with. Open Subtitles سنريهم أننا قوة يجب الا يستهان بها
    They've known for years, and today they're going to see proof that Joey Potter is a force to be reckoned with. Open Subtitles لقد معروفة لسنوات، واليوم هم ذاهبون لنرى دليلا... ... أن جوي بوتر هو قوة لا يستهان بها.
    I mean, whoever killed that kid's family and all those agents was a force to be reckoned with. Open Subtitles ما أعنيه، أياً كان من قتل أسرة تلكالطفلة... وكل أولئك العملاء، كان يمثل قوة لا يستهان بها
    It's a force to be reckoned with. Open Subtitles إنها قوة لا يستهان بها.
    Oh, she is a force to be reckoned with. Open Subtitles أوه، إنها قوة لا يستهان بها
    Rising inflation is certainly not inevitable, but, in both the US and Europe, it has become a risk to be reckoned with. News-Commentary من المؤكد أن ارتفاع معدلات التضخم ليس قَدَراً محتما، ولكن في كل من الولايات المتحدة وأوروبا، تحول الأمر إلى خطر لا يستهان به.
    Faced with the challenge of the aftermath of Cyclone Nargis, ASEAN had to make a choice between doing nothing and losing its credibility, or doing something and being seen as a force to be reckoned with. UN فعندما واجهت تلك الرابطة تحدي عواقب الإعصار نرجس، كان عليها أن تختار بين ألا تقوم بأي عمل وتفقد مصداقيتها، أو أن تأتي بعمل ما ويُنظر إليها على أنها قوة يحسب لها حساب.
    Then you'll find another way to show the world you're a force to be reckoned with. Open Subtitles إذا ستجدي طريقة أخرى لتري العالم أنك قوة يحسب حسابها
    He was a force to be reckoned with, to say the least. Open Subtitles على اقـل تقدير ، هو كان قـوة يحسب لها ألف حسـاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more