"recognises" - Translation from English to Arabic

    • تعترف
        
    • يعترف
        
    • وتعترف
        
    • وتسلم
        
    • ويعترف
        
    • ويسلم
        
    • وتقر
        
    • تُقر
        
    • تسليماً
        
    • تسلِّم
        
    • يسلّم
        
    • وتُقرّ
        
    • يتعرف
        
    • وتسلِّم
        
    • يميزون
        
    The Government also recognises that gender equality contributes to economic growth by promoting all persons' skills and creativity. UN كما تعترف الحكومة بأن المساواة بين الجنسين تسهم في النمو الاقتصادي بتعزيز مهارات جميع الأشخاص والتشجيع على إبداعهم.
    Australia recognises that Indigenous employment participation is low and many communities cannot access job opportunities. UN تعترف أستراليا بأن مشاركة السكان الأصليين في العمل منخفضة ولا تستطيع مجتمعات كثيرة الحصول على فرص للعمل.
    General Labour Law, approved in the year 2000, recognises the equality of treatment in work and employment. UN يعترف قانون العمل العام، الذي أُقِرَّ في عام 2000، بالمساواة في المعاملة في العمل والتوظيف.
    The Framework recognises three key enablers that are fundamental to Māori achieving improved life quality and realising their potential. UN يعترف إطار العمل بثلاثة عوامل رئيسية للتمكين، وهي أساسية لتحقيق الشعب الماوري نوعية حياة مُحسنَّة وتحقيق إمكانياته.
    This policy recognises the vulnerable circumstances faced by migrants who experience domestic violence from their New Zealand partners. UN وتعترف هذه السياسة بالظروف الصعبة التي يعاني منها المهاجرون الذين يتعرضون للعنف المنزلي من شركائهم النيوزيلنديين.
    New Zealand recognises that further work is required regarding other custodial facilities. UN وتسلم نيوزيلندا بضرورة القيام بالمزيد فيما يتعلق بمرافق الاحتجاز الأخرى.
    The Australian Government recognises that by improving the health of all Australian women, the health of the whole community is improved. UN تعترف الحكومة الأسترالية بأنه عن طريق تحسين صحة جميع الأستراليات، تتحسن صحة المجتمع بأكمله.
    Financially, the State recognises that more women are needed to contribute in the labour market. UN وماليا تعترف الدولة بوجود حاجة إلى أن يسهم عدد أكبر من النساء في سوق العمل.
    Our message will not be one of self-satisfaction, but one which recognises our problems. UN ولن تكون رسالتنا رسالة ارتياح بل رسالة تعترف بمشاكلنا.
    It also recognises that the criminal justice system responds more to the nature and characteristics of the majority of male offenders. UN كما تعترف بأن نظام العدالة الجنائية هو أكثر استجابة لطبيعة وخصائص غالبية المجرمين الذكور.
    Soroptimist International recognises that women suffer the effects of poverty more profoundly than men. UN تعترف الرابطة الدولية لأخوات المحبة بأن النساء يُعانين من آثار الفقر أشد مما يعانيه الرجال.
    In addition, Australia recognises that the situation varies for some groups of women. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعترف أستراليا بأن الوضع يختلف بالنسبة لبعض فئات النساء.
    Everyone recognises the relevance of this indicator on the condition that: UN يعترف الجميع بملاءمة هذا المؤشر مع توضيح ما يلي:
    After all, modern science recognises Africa as the cradle of humanity. UN وبعد كل هذا، فإن العلم الحديث يعترف بأن أفريقيا هي مهد البشرية.
    It recognises and uses the CEDAW standards to examine Malawi's Constitution, policies, and principal legislation and programmes. UN وهو يعترف بمعايير الاتفاقية المذكورة ويستخدمها من أجل فحص دستور ملاوي وسياستها وتشريعاتها وبرامجها الرئيسية.
    In the event that a property is acquired during the course and subsistence of a marriage then the law recognises the right of woman to claim such matrimonial asset. UN وفي حال حيازة تلك الملكية خلال مدة بقاء الزوجية يعترف القانون من ثمَّ بحق المرأة في المطالبة بتلك الأصول الزوجية.
    Australia recognises that intersecting forms of discrimination can have a compounding effect. UN وتعترف أستراليا بأن أشكال التمييز المتداخلة يمكن أن تترتب عليها آثار مضاعفة.
    The NPP recognises the promotion of gender equality and opportunities for women as an essential feature of nation building. UN وتسلم هذه السياسة بأن تعزيز المساواة والفرص بين الجنسين بالنسبة إلى المرأة سمة أساسية من سمات بناء الدولة.
    The law recognises other kinds of contribution as is housework. UN ويعترف القانون بأنواع أخرى من الإسهام بوصفها عملا منـزليا.
    The Campaign recognises and promotes the Convention on the Rights of the Child as its main framework. UN ويسلم القائمون على الحملة بأن اتفاقية حقوق الطفل هي الإطار الرئيسي لعملهم ويتولون الترويج لها.
    The Group recognises that Iran's nuclear program continues to present a major challenge to the non-proliferation regime. UN وتقر المجموعة بأن برنامج إيران النووي ما زال يمثل تحدياً ضخماً لنظام عدم الانتشار.
    1. The United Kingdom recognises that all explosive munitions are capable of becoming Explosive Remnants of War. UN 1- تُقر المملكة المتحدة بأن جميع الذخائر المتفجرة يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب.
    Article 13 Access to justice 13.1 The HKSAR Government fully recognises the right of persons with disabilities to have effective access to justice on an equal basis with others, without being excluded from legal proceedings. UN 13-1 تسلّم حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة تسليماً كاملاً بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في الوصول بصورة فعالة إلى العدالة على قدم المساواة مع الآخرين، دون أن يستبعدوا من إجراءات التقاضي.
    Similarly, the Royal Government recognises that discrimination against women is fundamentally unjust and constitutes an offense against human dignity. UN كذلك فإن الحكومة الملكية تسلِّم بأن التمييز ضد المرأة هو أمر مجحف أساسا ويشكِّل جريمة بحق الكرامة الإنسانية.
    The WCD obviously recognises the sexual needs of disabled persons but can in no way support the circular. UN ومع أن المجلس يسلّم دون شك بأن للأشخاص المعوقين حاجات جنسية، إلا أنه لا يستطيع، بأي حال من الأحوال، أن يؤيد ذلك التعميم.
    Zimbabwe recognises that it should carryout fresh surveys in all minefields to determine the correct and more accurate extent of the remaining contaminated area. UN وتُقرّ زمبابوي بأنه ينبغي لها إجراء عمليات مسح جديدة في جميع حقول الألغام من أجل تحديد الحجم الصحيح والدقيق للمناطق المتبقية المزروعة بالألغام.
    You shall see her dance, and if only one single person recognises the machine in her, Open Subtitles سترى رقصها , و إذا استطاع فرد واحد أن يتعرف على أنها آلة
    The Vienna Group recognises that this right constitutes one of the fundamental objectives of the Treaty. UN وتسلِّم مجموعة فيينا بأن هذا الحق يشكل واحداً من الأهداف الأساسية للمعاهدة.
    Experiencied interrogators recognises the fact when it appears. Open Subtitles المستجوبون المتمرسون فى" "عملهم يميزون الحقيقة فور ظهورها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more