"recognition by states" - Translation from English to Arabic

    • اعتراف الدول
        
    • تسليم الدول
        
    • إقرار الدول
        
    • اعترافا من الدول
        
    He observed that indigenous delegations were pleased with the recognition by States of indigenous peoples' vital role in sustainable development. UN 5- وأعرب عن سرور وفود الشعوب الأصلية إزاء اعتراف الدول بالدور الحيوي الذي تلعبه الشعوب الأصلية في التنمية المستدامة.
    His organization wished to work with the Committee towards universal ratification of the Convention and recognition by States parties of the Committee's competence to receive and consider individual communications under article 31. UN وقال إن منظمته ترغب في العمل مع اللجنة من أجل تحقيق التصديق على الاتفاقية عالمياً والحصول على اعتراف الدول الأطراف باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات الفردية والنظر فيها بموجب المادة 31.
    She identified problems relating to refugees from conflict zones, threats to stability facing societies in economic and political transition, and problems caused by a lack of recognition by States of tensions between ethnic groups. UN وحددت مشاكل تتعلق باللاجئين الهاربين من مناطق النـزاع، ومخاطر عدم الاستقرار التي تواجهها مجتمعات تمر بمرحلة انتقالية اقتصادياً وسياسياً، والمشاكل الناجمة عن عدم اعتراف الدول بالتوترات الموجودة بين المجموعات العرقية.
    :: recognition by States Parties of the usefulness of assistance and inputs from the Court UN :: تسليم الدول الأطراف بفائدة المساعدة والمدخلات المقدمة من المحكمة
    :: recognition by States Parties of the usefulness of assistance and inputs from the Court UN :: تسليم الدول الأطراف بفائدة المساعدة والمدخلات المقدمة من المحكمة
    We, for our part, wish to welcome the increasing confidence of the international community in the International Court of Justice as well as the increased recognition by States of the overriding role of the Court in the peaceful settlement of disputes and in the realization of the ideals enshrined in the Charter of the United Nations. UN أما نحن، فنريد الترحيب بتزايد ثقة المجتمع الدولي في محكمة العدل الدولية، فضلا عن إقرار الدول بصورة زائدة بدور المحكمة الأساسي في تسوية المنازعات السلمية وفي تحقيق المُثُــل العليا التي يتضمنها ميثــاق الأمم المتحدة.
    In particular, he stated that the recognition by States under article 14 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination on the competence of the Committee to receive and consider communications from individuals or groups of individuals within its jurisdiction could improve the implementation of the Convention. UN وذكر بوجه خاص بأن اعتراف الدول بموجب المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري باختصاص اللجنة في استلام ودراسة الرسائل المقدمة من الأفراد أو من جماعات الأفراد الداخلين في ولاية هذه الدولة الطرف من شأنه أن يعزِّز تنفيذ الاتفاقية.
    Similarly, the European Union believes that the recognition by States, of the values of tolerance and respect for the intrinsic dignity of human beings and of human rights, and the implementation of these values by the civil societies and individuals that make up States, contribute to the promotion of dialogue among cultures. UN وبالمثل يرى الاتحاد الأوروبي أن اعتراف الدول بقيم التسامح واحترام الكرامة الحقيقية للبشر، وحقوق الإنسان، وتمتع المجتمعات المدنية والأفراد الذين تتكون منهم الدول بتلك القيم، يسهم في تعزيز الحوار بين الثقافات.
    6. The recognition by States of indigenous human rights and fundamental freedoms after centuries of colonization and marginalization cannot be an easy process. It will take time. UN 6 - إن نيل اعتراف الدول بحقوق الإنسان والحريات الأساسية المتعلقة بالشعوب الأصلية بعد قرون من الاستعمار والتمييز لا يمكن أن يكون بالأمر اليسير، وسيتطلب وقتا.
    The first two pillars mentioned in the Secretary-General's report specify the recognition by States of this understanding of sovereignty and establish the means of assistance that the international community, through regional organizations and the United Nations system, would provide to States when necessary. UN وتحدد الركيزتان الأوليان المذكورتان في تقرير الأمين العام اعتراف الدول بهذا الفهم للسيادة وتقرران وسائل المساعدة التي سيقدمها المجتمع الدولي للدول عند الضرورة، وذلك من خلال المنظمات الإقليمية ومنظومة الأمم المتحدة.
    Recalling the recognition by States parties to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities of the importance of international cooperation and its promotion, in support of national efforts for the realization of the purpose and objectives of the Convention, and that such measures are without prejudice to the obligation of each State party to fulfil their obligations under the Convention, UN وإذ يشير إلى اعتراف الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بما للتعاون الدولي وتعزيزه من أهمية في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق غرض الاتفاقية وأهدافها، وإلى أن تلك التدابير لا تمس بالتزامات كل دولة طرف بتنفيذ ما عليها من التزامات بموجب الاتفاقية،
    Recalling the recognition by States parties to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities of the importance of international cooperation and its promotion, in support of national efforts for the realization of the purpose and objectives of the Convention, and that such measures are without prejudice to the obligation of each State party to fulfil their obligations under the Convention, UN وإذ يشير إلى اعتراف الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بما للتعاون الدولي وتعزيزه من أهمية في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تحقيق غرض الاتفاقية وأهدافها، وإلى أن تلك التدابير لا تمس بالتزامات كل دولة طرف بتنفيذ ما عليها من التزامات بموجب الاتفاقية،
    As to achievements, the Declaration has led to recognition by States of minority status, protection of minorities in the light of their vulnerable circumstances, reduction of exclusion and discrimination and, ultimately, recognition that minority rights are key factors in peacebuilding, prevention of conflict and poverty reduction. UN أما فيما يتعلق بالإنجازات، فقد أفضـي الإعلان إلى اعتراف الدول بمركز الأقليات وحمايتها، بالنظر إلى ظروف ضعفها، والحـد من الإقصاء والتميـيز، وفي نهاية المطاف الاعتراف بأن حقوق الأقليات عوامل أساسية في بناء السلام ومنع نشوب النـزاع والتخفيف من وطأة الفقر.
    Full enjoyment of the right to religious identity requires first and foremost the recognition by States of the religious diversity within society, along with the fostering of an enabling environment on the part of governments, local authorities, public and private bodies, and the wider society. UN ويستلزم التمتع الكامل بالحق في الهوية الدينية، أولاً وقبل كل شيء، اعتراف الدول بالتنوع الديني في المجتمع، مع تهيئة بيئة ممكّنة من جانب الحكومات والسلطات المحلية والهيئات العامة والخاصة والمجتمع بشكل أعم.
    The choice of its core themes -- the eradication of poverty, the achievement of full employment and the promotion of secure, stable and just societies -- signified a recognition by States to the importance of making social improvements an integral part of development strategy at the national and international levels as well as to placing people at the centre of development efforts. UN وكان اختيار مواضيعه الأساسية - القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة والسعي إلى إقامة مجتمعات يسودها الأمن والاستقرار والعدل - دليلا على اعتراف الدول بأهمية جعل تحسين الظروف الاجتماعية جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الإنمائية على الصعيدين الوطني والدولي، وجعل الناس محور الجهود الإنمائية.
    Although the recognition by States of indigenous peoples' vital role in sustainable development and the inclusion in the Johannesburg Declaration of the term " indigenous peoples " was generally welcomed, indigenous participants critically pointed to the lack of progress in the implementation of the recommendations of the Rio Conference of 1992. UN ورغم أن اعتراف الدول بالدور الحيوي للشعوب الأصلية في التنمية المستدامة وإدراج مصطلح " الشعوب الأصلية " في إعلان جوهانسبرغ قد حظيا بترحيب عام، فقد أبدى المشاركون من السكان الأصليين نقدهم لعدم إحراز تقدم في تنفيذ توصيات مؤتمر ريو الذي عقد في عام 1992.
    The Summit also signified a recognition by States of the importance of making social improvement an integral part of development strategy at the national and international levels, as well as placing people at the centre of development efforts. UN وقد أبرز مؤتمر القمة أيضا تسليم الدول بأهمية جعل التقدم الاجتماعي جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية على الصعيدين الوطني والدولي وضرورة أن يحتل الناس مركز الصدارة في جهود التنمية.
    The Summit also signified a recognition by States of the importance of making social improvement an integral part of development strategy at the national and international levels, as well as placing people at the centre of development efforts. UN وقد أبرزت القمة أيضا تسليم الدول بأهمية جعل التقدم الاجتماعي جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية على الصعيدين الوطني والدولي وضرورة أن يحتل الناس مركز الصدارة في جهود التنمية.
    The Summit also signified a recognition by States of the importance of making social improvement an integral part of development strategy at the national and international levels, as well as placing people at the centre of development efforts. UN وقد أبرزت القمة أيضا تسليم الدول بأهمية جعل التقدم الاجتماعي جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات التنمية على الصعيدين الوطني والدولي وضرورة أن يحتل الناس مركز الصدارة في جهود التنمية.
    Accepted: The Declaration on Human Right Defenders embodies the recognition by States Members of the United Nations that the ideals enshrined in the Universal Declaration of Human Rights cannot be translated into reality unless everyone participates in their realization and unless those who strive to promote them do so in a spirit of cooperation and of conscious, full and responsible understanding of and respect for diverse cultures. UN يجسد الإعلان إقرار الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بأن المثل المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لا يمكن أن تترجم إلى حقيقة واقعة إلا إذا شارك الجميع في تنفيذها واستطاع أولئك الذين يعملون على تعزيزها أن يفعلوا ذلك بروح من التعاون والفهم الواعي والكامل والمسؤول للثقافات المتنوعة واحترامها.
    and welcomes in this context the convening and facilitation by the United Nations High Commissioner for Refugees of an intergovernmental commemorative event at the ministerial level as a recognition by States of the importance of respecting and upholding the values and principles enshrined in those two instruments; UN )، وترحب في هذا السياق بدعوة مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين إلى عقد اجتماع حكومي دولي على مستوى الوزراء للاحتفال بالذكرى السنوية للاتفاقيتين وتيسير عقده اعترافا من الدول بأهمية احترام القيم والمبادئ التي ينص عليها هذان الصكان وصونها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more