"recognition of a foreign main proceeding" - Translation from English to Arabic

    • الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي
        
    Relief upon recognition of a foreign main proceeding 24-48 8 UN الانتصاف بعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي أو غير رئيسي
    Article 20. Effects of recognition of a foreign main proceeding UN المادة 20- آثار الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي
    Article 20. Effect of recognition of a foreign main proceeding UN المادة 20- آثار الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي
    Article 28. Commencement of a proceeding under [identify laws of the enacting State relating to insolvency] after recognition of a foreign main proceeding UN المادة 28- بدء إجراء بموجب [تحدَّد القوانين ذات الصلة بالإعسار في الدولة المشترعة] بعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي
    Article 31. Presumption of insolvency based upon recognition of a foreign main proceeding UN المادة 31- افتراض الإعسار استناداً إلى الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي
    Article 20. Effects of recognition of a foreign main proceeding UN المادة 20- آثار الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي
    Article 28. Commencement of a proceeding under [identify laws of the enacting State relating to insolvency] after recognition of a foreign main proceeding UN المادة 28- بدء إجراء بموجب [تحدَّد هنا القوانين ذات الصلة بالإعسار في الدولة المشترعة] بعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي
    Effects of recognition of a foreign main proceeding UN آثار الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي
    Effects of recognition of a foreign main proceeding UN آثار الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي
    Article 16. Relief upon recognition of a foreign main proceeding UN المادة 16- الانتصاف بعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي
    Article 16. Effects of recognition of a foreign main proceeding UN المادة 16- آثار الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي
    Furthermore, it seemed to him that, in the case of recognition of a foreign main proceeding, the debtor could hardly complain of suffering from a law stricter than in his own country. UN وعلاوة على ذلك ، قال إنه يبدو له أن في حالة الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي ، لا يكاد المدين يستطيع أن يشكو من المعاناة من قانون أكثر شدة من قانون بلده .
    Under article 16, creditors were protected mandatorily upon recognition of a foreign main proceeding. Under article 17, for both main and non-main proceedings, other reliefs were carefully considered by the local court. UN فالدائنون يتمتعون بحماية إلزاميا بموجب المادة ١٦ عند الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي ، كما تنظر المحكمة المحلية بعناية في خلاف ذلك من سبل الانتصاف لكل من اﻹجراءات الرئيسية وغير الرئيسية بموجب المادة ١٧ .
    In the absence of evidence to the contrary, recognition of a foreign main proceeding is, for the purpose of commencing a proceeding under [identify laws of the enacting State relating to insolvency], proof that the debtor is insolvent. UN ﻷغراض بدء إجراء بموجب ]تحدد قوانين الدولة المشترعة ذات الصلة باﻹعسار[، يعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي دليلا على أن المدين معسر، إذا لم يوجد دليل يثبت خلاف ذلك.
    Objections were raised with regard to the possibility that the court of the enacting State might modify or terminate the mandatory effects of the recognition of a foreign main proceeding under article 16. UN 76- أثيرت بعض الاعتراضات فيما يتعلق بإمكانية إقدام محكمة الدولة المشترعة على تعديل أو إنهاء الآثار الإلزامية المترتبة على الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي بموجب المادة 16.
    That suggestion was opposed on the ground that the provision was still useful as an indication that grounds for jurisdiction other than the presence of assets were not sufficient, and because the paragraph also provided a solution as to the effects of a proceeding opened in the enacting State after recognition of a foreign main proceeding. UN واعترض على ذلك الاقتراح على أساس أن ذلك الحكم يظل مفيدا كإشارة إلى أن أسس الاختصاص القضائي، غير وجود الأصول، غير كافية، وكذلك لأن الفقرة توفر حلا فيما يتعلق بآثار بدء إجراء في الدولة المشترعة بعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي.
    Notice of recognition of a foreign proceeding [and of the effects of recognition of a foreign main proceeding under article 16] shall be given in accordance with [the procedural rules governing notice of [the commencement of] a proceeding under the insolvency laws of this State]. UN يعطى الإشعار بالاعتراف بإجراء أجنبي [وبآثار الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي بموجب المادة 16] وفقا لـ [القواعد الإجرائية المنظمة للإشعار بـ [البدء في] إجراء بموجب قوانين الإعسار لهذه الدولة].
    In the absence of evidence to the contrary, recognition of a foreign main proceeding is, for the purpose of commencing a proceeding under [identify laws of the enacting State relating to insolvency], proof that the debtor is insolvent. UN ﻷغراض بدء إجراء بموجب ]تحدد القوانين ذات الصلة باﻹعسار في الدول المشترعة[، يعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي دليلا على أن المدين معسر، إذا لم يوجد دليل يثبت خلاف ذلك.
    Articles 28 and 29 address concurrent proceedings, specifically the commencement of a local insolvency proceeding after recognition of a foreign main proceeding and the manner in which relief should be tailored to ensure consistency between concurrent proceedings. UN 171- تتناول المادتان 28 و29 الإجراءات المتزامنة، وعلى وجه التحديد بدء إجراء إعسار محلي بعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي والطريقة التي ينبغي أن يكيّف بها الانتصاف على نحو يضمن الاتساق بين إجراءات متزامنة.
    Article 28, in conjunction with article 29, provides that recognition of a foreign main proceeding will not prevent the commencement of a local insolvency proceeding concerning the same debtor as long as the debtor has assets in the State. UN 172- وتنص المادة 28، مقترنة بالمادة 29، على أنَّ الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي لن يحول دون بدء إجراء إعسار محلي يتعلق بالمدين نفسه، ما دامت للمدين موجودات في الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more