"recognition of cultural diversity" - Translation from English to Arabic

    • الاعتراف بالتنوع الثقافي
        
    recognition of cultural diversity should be considered when mechanisms of cooperation were created. UN وينبغي النظر في الاعتراف بالتنوع الثقافي عند خلق آليات التعاون.
    Further safeguards for achieving such coexistence included the recognition of cultural diversity in national legislation and providing for crossborder cooperation between peoples. UN وتشمل الضمانات الإضافية لتحقيق هذا التعايش الاعتراف بالتنوع الثقافي في التشريعات الوطنية واتخاذ الترتيبات اللازمة للتعاون عبر الحدود بين الشعوب.
    International instruments that foster the recognition of cultural diversity often do so without duly safeguarding the rights of women. UN وكثيراً ما تعزِّز الصكوك الدولية الاعتراف بالتنوع الثقافي دون الضمان الواجب لحقوق المرأة.
    The aim of this modality is to make education available for all in the context of a multiethnic, multicultural society, with recognition of cultural diversity. UN وتهدف هذه الطريقة إلى توفير التعليم في سياق مجتمع متعدد الأعراق والثقافات مع الاعتراف بالتنوع الثقافي.
    Among others, we refer to issues such as the recognition of cultural diversity and of different kinds and styles of knowledge, of the plurality of scientific imagination, and of the democratization of the debate on science and technology. UN ونشير من بين أمور أخرى، إلى قضايا مثل الاعتراف بالتنوع الثقافي ومختلف أنواع وأنماط المعرفة، وتعددية الخيال العلمي، والنقاش حول العلوم والتكنولوجيا بطريقة ديمقراطية.
    Many of the issues raised in this debate are considered by UNESCO to be of crucial importance to the future use of the Internet, in particular those impacting on the recognition of cultural diversity and multilingualism on the Internet. UN وترى اليونسكو أن الكثير من المسائل التي أُثيرت في هذه المناقشة ذات أهمية حاسمة بالنسبة لاستعمال الإنترنت في المستقبل، ولا سيما المسائل التي تؤثر في الاعتراف بالتنوع الثقافي وتعدد اللغات على الإنترنت.
    Through a clear and resolute policy, Chile has emphasized recognition of cultural diversity as a right and a component of Chilean society in the twenty-first century. UN وباتباع سياسة واضحة وحازمة، أكدت شيلي الاعتراف بالتنوع الثقافي باعتباره حقا ومكونا من مكونات المجتمع الشيلي في القرن الحادي والعشرين.
    Aspiring to greater solidarity on the basis of recognition of cultural diversity, of awareness of the unity of humankind, and of the development of intercultural exchanges, UN وإذ يتطلع إلى مزيد من التضامن القائم على الاعتراف بالتنوع الثقافي وعلى الوعي بوحدة الجنس البشري وتنمية المبادلات فيما بين الثقافات،
    83. Ecuador made reference to the recognition of cultural diversity. UN 83- وأشارت إكوادور إلى الاعتراف بالتنوع الثقافي.
    The main objective is to promote the integration of a human rights perspective into judicial proceedings related to indigenous peoples, in both the civil and the criminal arenas, thereby fostering the recognition of cultural diversity. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في إدماج منظور حقوق الإنسان في إجراءات إقامة العدل في أوساط الشعوب الأصلية، وذلك على الصعيدين المدني والجنائي على السواء، مع تشجيع الاعتراف بالتنوع الثقافي.
    Globalization permits countries to share experiences and to learn from one another's achievements and difficulties and promotes a cross-fertilization of ideals, cultural values and aspirations, taking into account the recognition of cultural diversity. UN وتتيح العولمة للبلدان إمكانية تقاسم الخبرات والاستفادة من إنجازات بعضها البعض أو التعلم من الصعوبات التي واجهتها، وتشجيع التبادل المشترك للمثل العليا والقيم الثقافية والطموحات، مع مراعاة الاعتراف بالتنوع الثقافي.
    Globalization permits countries to share experiences and to learn from one another's achievements and difficulties, and promote a cross-fertilization of ideals, cultural values and aspirations, taking into account the recognition of cultural diversity. UN وتتيح العولمة للبلدان إمكانية تقاسم الخبرات والاستفادة من إنجازات بعضها البعض أو التعلم من الصعوبات التي واجهتها، وتشجيع التبادل المشترك للمثل العليا والقيم الثقافية والطموحات، مع مراعاة الاعتراف بالتنوع الثقافي.
    Globalization permits countries to share experiences and to learn from one another's achievements and difficulties, and promote a cross-fertilization of ideals, cultural values and aspirations, taking into account the recognition of cultural diversity. UN وتتيح العولمة للبلدان إمكانية تقاسم الخبرات والاستفادة من إنجازات بعضها البعض أو التعلم من الصعوبات التي واجهتها، وتشجيع التبادل المشترك للمثل العليا والقيم الثقافية والطموحات، مع مراعاة الاعتراف بالتنوع الثقافي.
    recognition of cultural diversity grounds the universality of human rights in the realities of our societies by drawing attention to their appropriation by all individuals who can identify these rights with a sense of ownership, regardless of language, tradition and location. UN إن الاعتراف بالتنوع الثقافي يرسِّخ عالمية حقوق الإنسان في واقع مجتمعاتنا، وذلك بتوجيه الاهتمام نحو إتاحتها لجميع الأفراد الذين يمكنهم تحديد هذه الحقوق بشعور من التملّك، بغض النظر عن اللغة والعادات والمكان.
    Indigenous representatives from northern Africa reported that the recognition of cultural diversity required reform of the educational system; in particular, some local languages (Tamazigh, Tifinagh) should be recognized at a national level. UN وأبلغ ممثلو الشعوب اﻷصلية في أفريقيا الشمالية بأن الاعتراف بالتنوع الثقافي يتطلب اصلاح النظام التعليمي؛ وانه ينبغي الاعتراف بنوع خاص ببعض اللغات المحلية )تامازيغ وتيفيناغ( على الصعيد الوطني.
    The recognition of cultural diversity and specific learning needs of different target groups, including indigenous peoples, is one of the guiding principles of the process related to the fifth International Conference on Adult Education. UN ويُعد الاعتراف بالتنوع الثقافي والاحتياجات التعليمية المحددة لمختلف الفئات المستهدفة، بما فيها الشعوب الأصلية، أحد المبادئ التوجيهية للعملية المتعلقة بالمؤتمر الدولي الخامس لتعليم البالغين().
    Affirming the Universal Declaration on Cultural Diversity, adopted on 2 November 2001 by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, including its appeal for greater solidarity on the basis of recognition of cultural diversity, of awareness of the unity of humankind and of the development of intercultural exchanges, UN وإذ تؤكد الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي الذي اعتمده المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001()، بما في ذلك مناشدته تدعيم أوجه التضامن القائم على أساس الاعتراف بالتنوع الثقافي والوعي بوحدة الجنس البشري، وتنمية العلاقات المتبادلة بين الثقافات،
    Affirming the Universal Declaration on Cultural Diversity, adopted on 2 November 2001 by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, including its appeal for greater solidarity on the basis of recognition of cultural diversity, of awareness of the unity of humankind and of the development of intercultural exchanges, UN وإذ تؤكد الإعلان العالمي المتعلق بالتنوع الثقافي الذي اعتمده المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2001()، بما في ذلك مناشدته تدعيم أوجه التضامن القائم على أساس الاعتراف بالتنوع الثقافي والوعي بوحدة الجنس البشري وتنمية العلاقات المتبادلة بين الثقافات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more