"recognition of israel" - Translation from English to Arabic

    • الاعتراف بإسرائيل
        
    • اعتراف بإسرائيل
        
    • الاعتراف باسرائيل
        
    • والاعتراف بإسرائيل
        
    • اعتراف باسرائيل
        
    • اعترافها بإسرائيل
        
    However, I wish to register the reservations of the Islamic Republic of Iran regarding any provisions of the resolution that imply the recognition of Israel. UN بيد أني أرغب في تسجيل تحفظات جمهورية إيران الإسلامية المتعلقة بأية أحكام في القرار تنطوي على الاعتراف بإسرائيل.
    By making the recognition of Israel and the establishment of security arrangements for Israel the goal of the recently resumed negotiations, the Israeli Prime Minister had determined their outcome in advance. UN إن رئيس وزراء إسرائيل، إذ يجعل الاعتراف بإسرائيل ووضع ترتيبات أمنية لإسرائيل هدفا للمفاوضات التي استؤنفت مؤخرا، يكون قد حدد سلفا نتيجة هذه المفاوضات.
    The accession of the Syrian Arab Republic to this Convention shall in no way signify recognition of Israel or entail entry into any dealings with Israel in the context of the provisions of the Convention. UN إن انضمام الجمهورية العربية السورية إلى هذه الاتفاقية لا يعني بأي حال الاعتراف بإسرائيل ولا يؤدي إلى الدخول معها في أي معاملات مما تنظمه أحكام هذه الاتفاقية.
    However, we would like to express our reservation on the parts of those resolutions that may be construed as recognition of Israel. UN لكننا، نود أن نعرب عن تحفظنا على أجزاء من تلك القرارات التي يمكن أن تفسر على أنها اعتراف بإسرائيل.
    Nor should it be interpreted as recognition of Israel. UN وينبغي ألاّ يُفسّر على أنه اعتراف بإسرائيل.
    However, he expressed his reservation concerning any provisions in the texts that could be construed as indicating recognition of Israel. UN غير أنه يريد أن يعرب عن تحفظاته فيما يتعلق بأية أحكام في النصوص يمكن أن يفهم منها أنها تبين الاعتراف باسرائيل.
    They are also stipulated in the Arab Peace Initiative, which guarantees peace and security and includes recognition of Israel by Arab countries in exchange for an end to the occupation of Arab territories and a mutually acceptable solution to all outstanding problems. UN كما تم النص على ثوابتها في المبادرة العربية التي تضمن السلام والأمن والاعتراف بإسرائيل من طرف الدول العربية مقابل إنهاء احتلال الأراضي العربية والبحث عن حلول مشتركة ومقبولة للقضايا الأخرى العالقة.
    In addition, my delegation would like to express its reservations regarding any part of the resolution which might be construed as any recognition of Israel. UN وفضلا عن ذلك، يود وفدي أن يعرب عن تحفظاته فيما يتصل بأي جزء من القرار يمكن أن يُفسر على أنه اعتراف باسرائيل.
    The accession of the Syrian Arab Republic to this Convention shall in no way signify recognition of Israel or entail entry into any dealings with Israel in the context of the provisions of the Convention. UN إن انضمام الجمهورية العربية السورية إلى هذه الاتفاقية لا يعني بأي حال الاعتراف بإسرائيل ولا يؤدي إلى الدخول معها في أي معاملات مما تنظمه أحكام هذه الاتفاقية.
    The emotional problems are, first and foremost, the utter lack of confidence between the sides and issues such as Jerusalem, recognition of Israel as the nation-State of the Jewish people, and refugees. UN المشاكل العاطفية تتمثل أولا وقبل كل شيء في الافتقار التام للثقة بين الجانبين وفي مسائل مختلفة مثل أورشليم ومسألة الاعتراف بإسرائيل باعتبارها الدولة - الأمة للشعب اليهودي ومسألة اللاجئين.
    Is that the Palestinian Authority that was ousted from power in the Gaza Strip in a bloody coup? Is it the Hamas terrorist organization that violently seized control of Gaza, an organization that rejects the recognition of Israel and any peaceful solution of the conflict? UN هل هو السلطة الفلسطينية التي أُطيح بها في قطاع غزة بانقلاب دموي؟ هل هو منظمة حماس الإرهابية التي استولت بالعنف على غزة، وهي منظمة ترفض الاعتراف بإسرائيل وبأي حل سلمي للصراع؟
    The accession of the Syrian Arab Republic to this Convention shall in no way signify recognition of Israel or entail entry into any dealings with Israel in the context of the provisions of the Convention. UN إن انضمام الجمهورية العربية السورية إلى هذه الاتفاقية لا يعني بأي حال الاعتراف بإسرائيل ولا يؤدي إلى الدخول معها في أي معاملات مما تنظمه أحكام هذه الاتفاقية.
    The accession of the Syrian Arab Republic to this Convention shall in no way signify recognition of Israel or entail entry into any dealings with Israel in the context of the provisions of the Convention. UN إن انضمام الجمهورية العربية السورية إلى هذه الاتفاقية لا يعني بأي حال الاعتراف بإسرائيل ولا يؤدي إلى الدخول معها في أي معاملات مما تنظمه أحكام هذه الاتفاقية.
    (11) Accession by the Republic of Iraq to the Convention shall, however, in no way signify recognition of Israel or entry into any relations with it. UN )١١( انضمام الجمهورية العراقية إلى الاتفاقية لا يعني مع ذلك بأي حال الاعتراف بإسرائيل أو الدخول في أية علاقات معها.
    (9) The instrument of accession deposited by the Libyan Arab Jamahiriya contains a disclaimer regarding recognition of Israel. UN )٩( يتضمن صك الانضمام الذي أودعته الجماهيرية العربية الليبية، تنصلا بشأن الاعتراف بإسرائيل.
    However, I would like to express my delegation's reservations on the parts of those resolutions which might be construed as any recognition of Israel. UN بيد أنني أود أن أعرب عـــن تحفظات وفدي على اﻷجزاء من هذين القرارين التي قـد تفسر على أنها اعتراف بإسرائيل.
    However, my delegation would like to state its reservations with regard to any part of those texts that might imply recognition of Israel. UN ومع ذلك، يود وفدي أن يعرب عن تحفظاته على أي جزء من هذين النصين قــــد يفسر على أنه اعتراف بإسرائيل.
    Nevertheless, we have reservations on certain provisions of the text that imply recognition of Israel. UN ومع ذلك فإنه يتحفظ على اﻷجزاء التي يمكن تفسيرها بأنها تعني الاعتراف باسرائيل.
    However, we would like to express our reservations regarding those paragraphs of the resolution which might be construed as recognition of Israel. UN ومع ذلك، نود أن نعرب عن تحفظنا عن الفقرات من مشروع القرار التي قد تفسر بأنها تعني الاعتراف باسرائيل.
    The Quartet called for Palestinian unity in support of a Government committed to non-violence, recognition of Israel and acceptance of previous agreements and obligations, including the road map, while encouraging donor countries to resume international assistance schemes aimed at strengthening the institution-building capacity of Palestinians to develop their economy. UN ودعت المجموعة إلى توحد الفلسطينيين في دعم حكومة تلتزم بعدم العنف والاعتراف بإسرائيل وقبول الاتفاقات والالتزامات المبرمة سابقا، بما في ذلك خارطة الطريق، بينما شجعت البلدان المانحة على أن تستأنف برامج المساعدة الدولية الرامية إلى تعزيز بناء القدرات المؤسسية للفلسطينيين كي يتمكنوا من تنمية اقتصادهم.
    The Arab Peace Initiative calls for the withdrawal of Israel to pre-1967 borders, the recognition of Israel and the establishment of the State of Palestine with East Jerusalem as its capital. UN تدعو مبادرة السلام العربية إلى انسحاب إسرائيل إلى حدود ما قبل عام 1967 والاعتراف بإسرائيل وإنشاء دولة فلسطين وعاصمتها القدس الشرقية.
    Algeria declared that its ratification of the Firearms Protocol did not in any way signify recognition of Israel nor might it be interpreted as leading to the establishment of relations of any kind with Israel. UN 384- وأعلنت الجزائر أن تصديقها على بروتوكول الأسلحة النارية لا يعني بأي حال اعترافها بإسرائيل ولا يمكن تفسيره بأنه يفضي إلى إقامة أي نوع من العلاقات مع إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more